Translation of "Shake out" in German
After
all,
you
can't
shake
suckers
out
of
your
sleeve.
Schließlich
kann
man
die
nicht
aus
dem
Ärmel
schütteln.
OpenSubtitles v2018
Shake
it
out
of
its
alligator
sleep
and
move
people
out
of
the
swamps.
Aufrütteln
aus
dem
Schlaf,
damit
die
Leute
aus
dem
Sumpf
geführt
werden.
OpenSubtitles v2018
I'm
gonna
shake
you
out
right
here
and
now.
Aber
zuerst
werd
ich
dich
ausschütteln.
OpenSubtitles v2018
To
shake
it
out
of
its
state
of
complacency.
Um
sie
aus
dieser
Gleichgültigkeit
wachzurütteln.
OpenSubtitles v2018
For
over
four
hours,
the
elephant
tried
to
shake
him
out
of
the
tree.
Vier
Stunden
lang
versuchte
der
Elefant
ihn
aus
dem
Baum
zu
schütteln.
OpenSubtitles v2018
I
am
going
to
shake
them
out
of
their
paralysis.
Ich
werde
sie
aus
ihrer
Paralyse
schütteln.
OpenSubtitles v2018
Unfortunately
shake
roofs
fell
out
of
favor
years
ago.
Leider
sind
Schindeldächer
seit
Jahren
aus
der
Mode
geraten.
OpenSubtitles v2018
We
don't
know
how
any
of
that
shit's
gonna
shake
out.
Wir
wissen
nicht,
wie
sich
diese
Scheiße
entwickeln
wird.
OpenSubtitles v2018
I
don't
know
how
this
is
gonna
shake
out.
Ich
weiß
nicht,
wie
das
enden
wird.
OpenSubtitles v2018
Shake
out
your
shoes
in
the
morning
before
putting
them
on.
Schütteln
Sie
die
Schuhe
aus,
bevor
Sie
hineinschlüpfen.
OpenSubtitles v2018
Right,
let's
all
shake
out.
Gut,
lasst
uns
alle
ausschütteln,
schön
geschmeidig.
OpenSubtitles v2018
That
was
just
to
shake
the
crumbs
out
of
her
cleavage.
Das
war
nur,
um
die
Krümel
aus
ihrem
Ausschnitt
zu
schütteln.
OpenSubtitles v2018
People
need
dramatic
examples
to
shake
them
out
of
apathy.
Man
muss
die
Leute
durch
dramatische
Ereignisse
aufrütteln.
OpenSubtitles v2018
If
we're
not
able
to
shake
a
word
out
of
you,
then
at
least
your
piss!
Wenn
wir
kein
Wort
aus
dir
schütteln
können,
dann
aber
deine
Pisse!
OpenSubtitles v2018