Übersetzung für "Shake out" in Deutsch

After all, you can't shake suckers out of your sleeve.
Schließlich kann man die nicht aus dem Ärmel schütteln.
OpenSubtitles v2018

Shake it out of its alligator sleep and move people out of the swamps.
Aufrütteln aus dem Schlaf, damit die Leute aus dem Sumpf geführt werden.
OpenSubtitles v2018

I'm gonna shake you out right here and now.
Aber zuerst werd ich dich ausschütteln.
OpenSubtitles v2018

To shake it out of its state of complacency.
Um sie aus dieser Gleichgültigkeit wachzurütteln.
OpenSubtitles v2018

For over four hours, the elephant tried to shake him out of the tree.
Vier Stunden lang versuchte der Elefant ihn aus dem Baum zu schütteln.
OpenSubtitles v2018

I am going to shake them out of their paralysis.
Ich werde sie aus ihrer Paralyse schütteln.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately shake roofs fell out of favor years ago.
Leider sind Schindeldächer seit Jahren aus der Mode geraten.
OpenSubtitles v2018

We don't know how any of that shit's gonna shake out.
Wir wissen nicht, wie sich diese Scheiße entwickeln wird.
OpenSubtitles v2018

I don't know how this is gonna shake out.
Ich weiß nicht, wie das enden wird.
OpenSubtitles v2018

Shake out your shoes in the morning before putting them on.
Schütteln Sie die Schuhe aus, bevor Sie hineinschlüpfen.
OpenSubtitles v2018

Right, let's all shake out.
Gut, lasst uns alle ausschütteln, schön geschmeidig.
OpenSubtitles v2018

That was just to shake the crumbs out of her cleavage.
Das war nur, um die Krümel aus ihrem Ausschnitt zu schütteln.
OpenSubtitles v2018

People need dramatic examples to shake them out of apathy.
Man muss die Leute durch dramatische Ereignisse aufrütteln.
OpenSubtitles v2018

If we're not able to shake a word out of you, then at least your piss!
Wenn wir kein Wort aus dir schütteln können, dann aber deine Pisse!
OpenSubtitles v2018