Translation of "Severe challenge" in German

In some Member States this administration can be repeated after five days in the face of severe challenge.
In einigen Mitgliedstaaten kann die Verabreichung bei einer starken Belastung nach fünf Tagen wiederholt werden.
EMEA v3

Now let me concentrate on three questions which will raise a more severe challenge.
Ich möchte mich jetzt auf drei Fragen konzentrieren, die uns vor eine größere Herausforderung stellen werden.
Europarl v8

However, in some Member States (Czech Republic, Hungary, Italy, The Netherlands, Portugal and the United Kingdom) administration can be repeated after five days in the face of severe challenge.
Allerdings kann in einigen Mitgliedstaaten (Tschechische Republik, Ungarn, Italien, Niederlande, Portugal und Vereinigtes Königreich) die Verabreichung bei einer starken Belastung nach fünf Tagen wiederholt werden.
EMEA v3

Capitalizing on this, European decision-makers can turn a severe short-term challenge into a powerful long-term advantage.
Indem sie dieses Potenzial nutzen, können die europäischen Entscheidungsträger ein schweres kurzfristiges Problem langfristig in einen machtvollen Vorteil verwandeln.
News-Commentary v14

The continued targeting of such brave workers is posing a severe challenge to these countries’ public-health communities and their collective ambition to reach every child with lifesaving vaccines.
Der Mord an solch mutigen Helfern stellt für die öffentliche Gesundheitsfürsorge dieser Länder und ihre gemeinsame Anstrengung, alle Kinder mit lebensrettenden Impfungen zu versorgen, eine schwere Herausforderung dar.
News-Commentary v14

Ending the isolation of people and companies by connecting them to transport networks and water, electricity and telecommunications services - and all at a reasonable cost - poses a severe challenge to mountain regions.
Die Isolation von Bevölkerungen und Unternehmen durch den Anschluß an ein Transportnetz, eine Strom- und Wasserversorgung und ein Telekommunikationsnetz bei akzeptablen Kosten zu durchbrechen stellt für die Gebirgsregionen noch immer eine schwere Last dar.
EUbookshop v2

I am pleased that we have had this further opportunity to consider a number of areas in the world - Kosovo, Angola, Chechnya and Cambodia - where the protection of human rights has been a particularly severe challenge.
Ich freue mich, daß nunmehr erneut Gelegenheit war, eine Reihe von Gegenden in der Welt zu beleuchten - Kosovo, Angola, Tschetschenien und Kambodscha -, in denen der Schutz der Menschenrechte eine besonders große Herausforderung darstellt.
Europarl v8

This crisis presented the European partners with a severe challenge, one which they had great difficulty in tackling successfully.
Die europäischen Partner wurden mit dieser Krise vor eine schwere Herausforderung gestellt, die sie nur schlecht bewältigten.
ParaCrawl v7.1

The cold hard fact that there may be as many as 150 (or even 200) million videos on YouTube and almost a quarter million new ones are uploaded each day, so making yours stand out among this vast sea of videos is a severe challenge indeed.
Die kalte, harte Tatsache das es soviel wie 150 (oder sogar 200) Millionen Videos auf YouTube gibt, und fast eine viertel Million jeden Tag hochgeladen werden, ist es eine wirklich große Herausforderung das sich Ihr Video in diesem Riesigen Meer von Videos hervorhebt.
ParaCrawl v7.1

It was founded as a secular state, though severe strains constantly challenge the separation of religion and the state.
Es ist seit seiner Gründung ein säkularer Staat, obwohl die Trennung von Religion und Staat immer wieder durch ernsthafte Spannungen auf die Probe gestellt wird.
ParaCrawl v7.1

Terrestrial and submarine plastic pollution remains a severe challenge on the island.
Die Verschmutzung durch Plastik auf dem Land und unter Wasser ist nach wie vor eine große Herausforderung für die Insel.
ParaCrawl v7.1

Extracting the measurements of the original temperature structure in the CMBR, those initial waves in the cosmic plasma, is, however, a severe challenge.
Die Gewinnung der Messwerte für die ursprünglichen Temperaturverhältnisse in der Hintergrundstrahlung CMBR, also der ursprünglichen Wellen im kosmischen Plasma, stellt jedoch eine erhebliche Herausforderung dar.
ParaCrawl v7.1

Having brilliantly overcome these difficulties also thanks to the able director, Corrado Graglia, the Golf Club Cherasco today is a landmark for golfers in search of a stimulating yet not too severe challenge, and those who also appreciate fine cuisine and wines.
Vor allem dem Direktor Corrado Graglia ist es zu verdanken, dass die schweren Zeiten überstanden sind und der Golf Club Cherasco heute die An-laufstelle für Golfer ist, die eine anregende Herausforderung suchen und die die raffinierte Küche und auch ein gutes Glas Wein zu schätzen wissen.
ParaCrawl v7.1

The persecution of Falun Gong practitioners, good people who believe in "Truthfulness-Compassion-Forbearance," is a severe challenge to basic human values and dignity, and it is a test of everyone's conscience and of every country's rule of justice.
Die Verfolgung der Falun Gong-Praktizierenden, welche gute Menschen sind, die an die Prinzipien von Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit und Nachsicht glauben, ist eine besondere Herausforderung für die Würde und die grundlegenden Werte der Menschlichkeit.
ParaCrawl v7.1

The robot's movements are complex, precise and perfectly repeatable – qualities which its fleshy colleagues face a severe challenge to match despite their considerable skill and training.
Die Bewegungen des Roboters sind komplex, präzise und minutiös repetierbar – Fähigkeiten, die nachzuahmen für seine Kollegen aus Fleisch und Blut eine enorme Herausforderung darstellt, trotz ihres beachtlichen Trainings und großen Geschicks.
ParaCrawl v7.1

The robot’s movements are complex, precise and perfectly repeatable– qualities which its fleshy colleagues face a severe challenge to match despite their considerable skill and training.
Die Bewegungen des Roboters sind komplex, präzise und minutiös repetierbar– Fähigkeiten, die nachzuahmen für seine Kollegen aus Fleisch und Blut eine enorme Herausforderung darstellt, trotz ihres beachtlichen Trainings und großen Geschicks.
ParaCrawl v7.1

The persecution of those who believe in "Truthfulness, Compassion, Forbearance" is a severe challenge to basic human values and dignity and a test of everyone's conscience, and every country's rule of justice.
Die Verfolgung jener Menschen, die an "Wahrhaftigkeit, Barmherzigkeit, Nachsicht" glauben, ist eine ernste Herausforderung an die grundlegenden menschlichen Werte und die Würde und ein Test für das Gewissen von jedermann und für die Rolle der Gerechtigkeit in jedem Lande.
ParaCrawl v7.1

The latest flight was made on 15 January 2010 - a six hour test flight which constituted the most severe challenge so far for the German team: a general test of the SOFIA telescope with all its components, in flight.
Schließlich dann am 15. Januar 2010 der bisher aktuellste, knapp sechsstündige Testflug, bei dem die bisher größte Herausforderung für das deutsche Team anstand: Die Generalprobe des SOFIA-Teleskops mit all seinen Komponenten im Flugbetrieb.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the lung imposes a severe challenge for any measurement system due to its specific structural and functional features - in particular to be mentioned is the lack of a direct sensory access to the lower respiratory tract as well as the unique air-liquid interface (ALI).
Gleichzeitig stellt die Lunge aufgrund ihrer speziellen Struktur und funktionalen Besonderheiten – insbesondere seien an dieser Stelle der fehlende direkte sensorische Zugang zu den unteren Atemwegen sowie die einzigartige Luft-Flüssigkeitsgrenze (ALI) genannt – eine Herausforderung für jedes zu konzipierende Messsystem dar.
ParaCrawl v7.1

Mr Garriga Polledo has enumerated several major challenges.
Herr Garriga Polledo hat verschiedene größere Herausforderungen genannt.
Europarl v8

We are thus faced with several challenges.
Wir sehen uns also demzufolge gleich mit verschiedenen Herausforderungen konfrontiert.
Europarl v8

In order to achieve this, several major challenges have still to be overcome.
Um dies zu ermöglichen, müssen noch einige große Herausforderungen gemeistert werden.
Europarl v8

To do so, they must address several major challenges.
Dazu müssen sie mehrere große Herausforderungen meistern.
News-Commentary v14

Democratic decision-making and participation face several challenges.
Aus den demokratischen Entscheidungsprozessen und der Beteiligung der Bürger ergeben sich mehrere Herausforderungen.
TildeMODEL v2018

The carrying out of an EU wide measurement includes several methodological challenges.
Die Durchführung einer EU-weiten Berechnung bringt eine Reihe methodischer Schwierigkeiten mit sich.
TildeMODEL v2018

The European packaging industry faces several challenges.
Die europäische Verpackungsbranche steht vor mehreren Herausforderungen.
TildeMODEL v2018

The financial and economic crisis has resulted in severe challenges for public finances in many Member States.
Durch die Finanz- und Wirtschaftskrise wurden die Staatshaushalte zahlreicher Mitgliedstaaten erheblich belastet.
TildeMODEL v2018

Programming for the next 6 year period brings several major challenges.
Die Programmplanung für den kommenden Sechsjahreszeitraum bringt einige grßëre Herausforderungen mit sich.
TildeMODEL v2018

By strengthening our external borders we will be better prepared for facing severe migratory challenges.
Wenn wir unsere Außengrenzen stärken, sind wir für große Migrationsherausforderungen besser gerüstet.
TildeMODEL v2018

Several macroeconomic challenges need to be addressed in the context of the euro area.
Eine Reihe makroökonomischer Herausforderungen muss im Rahmen des Euro-Währungsgebiets angegangen werden.
TildeMODEL v2018

Several challenges of a medium- to long-term nature will require ongoing attention and appropriate policies.
Mehrere mittel- bis langfristige Herausforderungen bedürfen fortgesetzter Aufmerksamkeit und angemessenen politischen Handelns.
TildeMODEL v2018

There are several challenges to address:
Mehrere Herausforderungen gilt es zu bewältigen:
TildeMODEL v2018

Future and existing Member states alike share several challenges.
Neue und alte Mitgliedstaaten stehen gleichermaßen vor einer Reihe von Herausforderungen.
TildeMODEL v2018

To reap all the benefits, however, several challenges need to be tackled.
Um alle Vorteile nutzen zu können, müssen jedoch mehrere Herausforderungen gemeistert werden.
TildeMODEL v2018

The Baltic Sea Region is facing several important challenges.
Der Ostseeraum steht vor einigen wichtigen Herausforderungen.
TildeMODEL v2018

But the Maldives still faces several key development challenges.
Dennoch stehen die Inseln weiterhin vor großen entwicklungspolitischen Herausforderungen.
EUbookshop v2