Translation of "Settle an issue" in German

Finally, this report is not there to settle an Italian issue.
Letztendlich ist dieser Bericht nicht dazu da, um ein italienisches Problem zu lösen.
Europarl v8

I fear that we acted too quickly at the time of the health check to settle an issue such as quotas, which up until now, as I would like to point out to all those who have spoken, have made it possible to maintain dairy production in Europe, to ensure that the dairy industry is highly developed and, at the same time, to keep prices at a level that was easily affordable for customers.
Ich befürchte, dass wir zu Zeiten des Gesundheitschecks zu voreilig waren, als wir die Frage der Quoten abgehakt haben, die es immerhin, wie ich allen bisherigen Rednern gegenüber betonen möchte, bis heute ermöglicht haben, die Milchproduktion in Europa aufrechtzuerhalten, die Milchindustrie auf einem hohen Level zu betreiben und gleichzeitig die Preise verbraucherfreundlich zu gestalten.
Europarl v8

In effect, we do not feel that there is any other fair way to settle an issue which is so complex and, at the same time, so paradoxical.
In der Tat glauben wir nicht, dass es eine andere faire Methode zur Lösung einer so komplizierten und gleichzeitig so paradoxen Frage gegeben hätte.
Europarl v8

The only situation in which requesting a divination is appropriate is when ordinary means cannot settle an issue, particularly concerning spiritual matters.
Die einzige Situation, in der eine Weissagung zu erbitten angemessen ist, ist, wenn gewöhnliche Mittel eine Sache nicht klären können, insbesondere in spirituellen Belangen.
ParaCrawl v7.1

I am grateful to the Commissioner for his statement which settles an extremely important issue, giving the assurance that the staff of the agencies will not suffer from job insecurity or be of insufficient quality.
Ich möchte dem Kommissar für seine Erklärung danken, die zur Verdeutlichung eines wichtigen Sachverhalts beiträgt, nämlich dass die Stellung des Personals der Agenturen nicht unsicher oder minderqualifiziert ist.
Europarl v8

Let me add to the many others my own words of appreciation for your contribution in settling an issue which had become never-ending and which it was imperative to resolve.
Lassen Sie auch mich meine Anerkennung für Ihren Beitrag zum Ausdruck bringen, den Sie bei der Lösung dieser so wichtigen und seit Jahren anstehenden Frage geleistet haben.
Europarl v8

Directive 96/53/EC of 25 July 1996 laying down maximum dimensions and weights settled an issue which is a fundamental one for competition between transport operators.
Die Richtlinie 96/53/EG vom 25. Juli 1996 zur Festlegung dieser Höchstgrenzen regelt eine grundlegende Frage für die Wettbewerbsbedingungen zwischen den Transportunternehmen.
EUbookshop v2

The note may be paid through a bank transfer into an individual account or by settling an invoice issued by a fleet card issuer.
Die Belastungsanzeige kann per Banküberweisung auf die individuelle Kontonummer oder durch Bezahlung der vom Flottenkartenanbieter ausgestellten Rechnung beglichen werden.
ParaCrawl v7.1

The story, which is too long to reproduce here in full, is worth reading for its depiction of the difficulties involved in settling an issue of this sort, especially as the Vajjiputta bhikkhus do their best to fight the case.
Die Geschichte ist zu lange um sie hier wiederzugeben, aber es lohnt sich sie zu lesen, da sie die involvierten Schwierigkeiten, im Schlichten so eines Falles, gut aufzeigt, speziell als die Vajjiputta Bhikkhus ihr Bestes geben, um den Fall zu bekämpfen.
ParaCrawl v7.1