Translation of "Settle an issue" in German
Finally,
this
report
is
not
there
to
settle
an
Italian
issue.
Letztendlich
ist
dieser
Bericht
nicht
dazu
da,
um
ein
italienisches
Problem
zu
lösen.
Europarl v8
I
fear
that
we
acted
too
quickly
at
the
time
of
the
health
check
to
settle
an
issue
such
as
quotas,
which
up
until
now,
as
I
would
like
to
point
out
to
all
those
who
have
spoken,
have
made
it
possible
to
maintain
dairy
production
in
Europe,
to
ensure
that
the
dairy
industry
is
highly
developed
and,
at
the
same
time,
to
keep
prices
at
a
level
that
was
easily
affordable
for
customers.
Ich
befürchte,
dass
wir
zu
Zeiten
des
Gesundheitschecks
zu
voreilig
waren,
als
wir
die
Frage
der
Quoten
abgehakt
haben,
die
es
immerhin,
wie
ich
allen
bisherigen
Rednern
gegenüber
betonen
möchte,
bis
heute
ermöglicht
haben,
die
Milchproduktion
in
Europa
aufrechtzuerhalten,
die
Milchindustrie
auf
einem
hohen
Level
zu
betreiben
und
gleichzeitig
die
Preise
verbraucherfreundlich
zu
gestalten.
Europarl v8
In
effect,
we
do
not
feel
that
there
is
any
other
fair
way
to
settle
an
issue
which
is
so
complex
and,
at
the
same
time,
so
paradoxical.
In
der
Tat
glauben
wir
nicht,
dass
es
eine
andere
faire
Methode
zur
Lösung
einer
so
komplizierten
und
gleichzeitig
so
paradoxen
Frage
gegeben
hätte.
Europarl v8
The
only
situation
in
which
requesting
a
divination
is
appropriate
is
when
ordinary
means
cannot
settle
an
issue,
particularly
concerning
spiritual
matters.
Die
einzige
Situation,
in
der
eine
Weissagung
zu
erbitten
angemessen
ist,
ist,
wenn
gewöhnliche
Mittel
eine
Sache
nicht
klären
können,
insbesondere
in
spirituellen
Belangen.
ParaCrawl v7.1
I
am
grateful
to
the
Commissioner
for
his
statement
which
settles
an
extremely
important
issue,
giving
the
assurance
that
the
staff
of
the
agencies
will
not
suffer
from
job
insecurity
or
be
of
insufficient
quality.
Ich
möchte
dem
Kommissar
für
seine
Erklärung
danken,
die
zur
Verdeutlichung
eines
wichtigen
Sachverhalts
beiträgt,
nämlich
dass
die
Stellung
des
Personals
der
Agenturen
nicht
unsicher
oder
minderqualifiziert
ist.
Europarl v8
Let
me
add
to
the
many
others
my
own
words
of
appreciation
for
your
contribution
in
settling
an
issue
which
had
become
never-ending
and
which
it
was
imperative
to
resolve.
Lassen
Sie
auch
mich
meine
Anerkennung
für
Ihren
Beitrag
zum
Ausdruck
bringen,
den
Sie
bei
der
Lösung
dieser
so
wichtigen
und
seit
Jahren
anstehenden
Frage
geleistet
haben.
Europarl v8
Directive
96/53/EC
of
25
July
1996
laying
down
maximum
dimensions
and
weights
settled
an
issue
which
is
a
fundamental
one
for
competition
between
transport
operators.
Die
Richtlinie
96/53/EG
vom
25.
Juli
1996
zur
Festlegung
dieser
Höchstgrenzen
regelt
eine
grundlegende
Frage
für
die
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
den
Transportunternehmen.
EUbookshop v2
The
note
may
be
paid
through
a
bank
transfer
into
an
individual
account
or
by
settling
an
invoice
issued
by
a
fleet
card
issuer.
Die
Belastungsanzeige
kann
per
Banküberweisung
auf
die
individuelle
Kontonummer
oder
durch
Bezahlung
der
vom
Flottenkartenanbieter
ausgestellten
Rechnung
beglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
The
story,
which
is
too
long
to
reproduce
here
in
full,
is
worth
reading
for
its
depiction
of
the
difficulties
involved
in
settling
an
issue
of
this
sort,
especially
as
the
Vajjiputta
bhikkhus
do
their
best
to
fight
the
case.
Die
Geschichte
ist
zu
lange
um
sie
hier
wiederzugeben,
aber
es
lohnt
sich
sie
zu
lesen,
da
sie
die
involvierten
Schwierigkeiten,
im
Schlichten
so
eines
Falles,
gut
aufzeigt,
speziell
als
die
Vajjiputta
Bhikkhus
ihr
Bestes
geben,
um
den
Fall
zu
bekämpfen.
ParaCrawl v7.1