Translation of "Seriously though" in German
Seriously,
though,
what
is
it?
Im
Ernst,
was
ist
das?
TED2020 v1
That
doesn't
mean
we
gotta
take
'em
too
seriously,
though.
Aber
man
muss
sie
nicht
zu
ernst
nehmen.
OpenSubtitles v2018
Our
young
detectives
took
it
seriously
though,
they're
sniffing
around
for
clues.
Aber
unsere
Jugendgruppe
nimmt
das
ernst
und
wird
sich
etwas
umhören.
OpenSubtitles v2018
Seriously
though,
what
did
that
even
mean?
Aber
echt
jetzt,
was
soll
das
heißen?
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
I
didn't
mean
to
tell
Louis.
Aber
im
Ernst,
ich
wollte
es
Louis
nicht
sagen.
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
can
we
please
go
now?
Im
Ernst,
können
wir
bitte
gehen?
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
that's
one
hell
of
a
sacrifice.
Aber
mal
im
Ernst,
das
nenne
ich
ein
Opfer.
OpenSubtitles v2018
Seriously
though,
I'm...
Aber
im
Ernst,
ich
bin...
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
what
is
it
exactly
that
you
do?
Aber
im
Ernst,
was
genau
tun
Sie?
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
I
am
so
damn
proud
of
you.
Aber
im
Ernst,
ich
bin
so
stolz
auf
dich.
OpenSubtitles v2018
Seriously
though,
this
is
a
really
big
deal
for
her.
Im
Ernst,
das
ist
wirklich
wichtig
für
sie.
OpenSubtitles v2018
Uh-huh,
but
seriously,
though,
if
it
comes
-
down
to
it,
please
do
rescue
me.
Aber
ernsthaft,
wenn
es
soweit
kommt,
rette
mich
bitte.
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
we'll
take
it.
Aber
im
Ernst,
wir
nehmen
es
an.
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
I
have
a
blog?
Echt
jetzt,
ich
habe
einen
Blog?
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
I...
Aber
im
Ernst,
ich...
ich
hatte
Spaß.
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
don't
study
too
hard,
okay?
Jetzt
mal
im
Ernst,
lerne
nicht
zuviel,
okay?
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
we're
in
real
trouble
here.
Aber
ernsthaft,
wir
stecken
wirklich
in
Schwierigkeiten.
OpenSubtitles v2018
Seriously,
though,
it's
been
nice.
Aber
im
Ernst,
dadurch
ist
es
schön.
OpenSubtitles v2018