Translation of "Seriously though" in German

Seriously, though, what is it?
Im Ernst, was ist das?
TED2020 v1

That doesn't mean we gotta take 'em too seriously, though.
Aber man muss sie nicht zu ernst nehmen.
OpenSubtitles v2018

Our young detectives took it seriously though, they're sniffing around for clues.
Aber unsere Jugendgruppe nimmt das ernst und wird sich etwas umhören.
OpenSubtitles v2018

Seriously though, what did that even mean?
Aber echt jetzt, was soll das heißen?
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, I didn't mean to tell Louis.
Aber im Ernst, ich wollte es Louis nicht sagen.
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, can we please go now?
Im Ernst, können wir bitte gehen?
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, that's one hell of a sacrifice.
Aber mal im Ernst, das nenne ich ein Opfer.
OpenSubtitles v2018

Seriously though, I'm...
Aber im Ernst, ich bin...
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, what is it exactly that you do?
Aber im Ernst, was genau tun Sie?
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, I am so damn proud of you.
Aber im Ernst, ich bin so stolz auf dich.
OpenSubtitles v2018

Seriously though, this is a really big deal for her.
Im Ernst, das ist wirklich wichtig für sie.
OpenSubtitles v2018

Uh-huh, but seriously, though, if it comes - down to it, please do rescue me.
Aber ernsthaft, wenn es soweit kommt, rette mich bitte.
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, we'll take it.
Aber im Ernst, wir nehmen es an.
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, I have a blog?
Echt jetzt, ich habe einen Blog?
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, I...
Aber im Ernst, ich... ich hatte Spaß.
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, don't study too hard, okay?
Jetzt mal im Ernst, lerne nicht zuviel, okay?
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, we're in real trouble here.
Aber ernsthaft, wir stecken wirklich in Schwierigkeiten.
OpenSubtitles v2018

Seriously, though, it's been nice.
Aber im Ernst, dadurch ist es schön.
OpenSubtitles v2018