Translation of "It is as though" in German
It
is
as
though
they
had
been
called
from
a
distant
place".
Diese
sind,
als
würde
ihnen
von
einem
fernen
Ort
aus
zugerufen.
Tanzil v1
It
is
as
though
the
horror
of
all
these
last
years
has
only
made
you
stronger.
Als
ob
die
Schrecken
all
dieser
Jahre
Euch
nur
stärker
gemacht
hätten.
OpenSubtitles v2018
It
is
as
though
Americans
would
have
no
identity
if
not
for
their
near-constant
outrage.
So
als
hätten
Amerikaner
keine
Identität,
abgesehen
von
ihrer
fast
permanenten
Empörung.
OpenSubtitles v2018
It
is
as
though
my
time
has
been
wasted.
Es
ist,
als
hätte
ich
meine
Zeit
vergeudet.
OpenSubtitles v2018
All
too
often
it
is
treated
as
though
it
were
solely
a
medical-social
question.
Oft
wird
dies
nämlich
nur
als
ein
medizinisch-soziales
Problem
behandelt.
EUbookshop v2
Once
this
file
is
acquired,
it
is
executed
as
though
it
were
a
bootloader.
Sobald
diese
Datei
verfügbar
ist,
wird
sie
als
Boot-Loader
ausgeführt.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
someone
comes
up
behind
me
(left
shoulder).
Es
ist,
als
ob
jemand
hinter
mir
heraufsteigt
(linke
Schulter).
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
we
are
connected
to
a
universal
storehouse
of
knowledge.
Es
ist,
als
wenn
wir
an
ein
Universallagerhaus
des
Wissens
angeschlossen
werden.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
they
moved
quickly
alongside
and
through
one
another.
Es
ist,
als
würden
sie
sehr
schnell
durch-
und
aneinander
vorbei
fliegen.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
my
legs
are
sluggish,
with
no
movement.
Es
ist,
als
ob
meine
Beine
träge
geworden
wären,
bewegungslos.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
you
are
walking
down
a
road.
Es
ist,
wie
wenn
du
eine
Straße
entlang
gehst.
ParaCrawl v7.1
It
is
as
though
a
skylight
had
been
suddenly
opened
between
earth
and
heaven.
Es
ist,
als
täte
sich
zwischen
Himmel
und
Erde
eine
Luke
auf.
ParaCrawl v7.1