Translation of "It is as though" in German

It is as though they had been called from a distant place".
Diese sind, als würde ihnen von einem fernen Ort aus zugerufen.
Tanzil v1

It is as though the horror of all these last years has only made you stronger.
Als ob die Schrecken all dieser Jahre Euch nur stärker gemacht hätten.
OpenSubtitles v2018

It is as though Americans would have no identity if not for their near-constant outrage.
So als hätten Amerikaner keine Identität, abgesehen von ihrer fast permanenten Empörung.
OpenSubtitles v2018

It is as though my time has been wasted.
Es ist, als hätte ich meine Zeit vergeudet.
OpenSubtitles v2018

All too often it is treated as though it were solely a medical-social question.
Oft wird dies nämlich nur als ein medizinisch-sozia­les Problem behandelt.
EUbookshop v2

Once this file is acquired, it is executed as though it were a bootloader.
Sobald diese Datei verfügbar ist, wird sie als Boot-Loader ausgeführt.
ParaCrawl v7.1

It is as though someone comes up behind me (left shoulder).
Es ist, als ob jemand hinter mir heraufsteigt (linke Schulter).
ParaCrawl v7.1

It is as though we are connected to a universal storehouse of knowledge.
Es ist, als wenn wir an ein Universallagerhaus des Wissens angeschlossen werden.
ParaCrawl v7.1

It is as though they moved quickly alongside and through one another.
Es ist, als würden sie sehr schnell durch- und aneinander vorbei fliegen.
ParaCrawl v7.1

It is as though my legs are sluggish, with no movement.
Es ist, als ob meine Beine träge geworden wären, bewegungslos.
ParaCrawl v7.1

It is as though you are walking down a road.
Es ist, wie wenn du eine Straße entlang gehst.
ParaCrawl v7.1

It is as though a skylight had been suddenly opened between earth and heaven.
Es ist, als täte sich zwischen Himmel und Erde eine Luke auf.
ParaCrawl v7.1