Translation of "Sensitive issue" in German

Indeed, it seems that the most important and most sensitive issue concerns where we stand on Eurojust.
Offensichtlich ist der wichtigste und heikelste Punkt, wie wir zu Eurojust stehen.
Europarl v8

We now know that this is a very sensitive issue in the United Kingdom.
Wir wissen, dass dies ein sehr heikles Thema in Großbritannien ist.
Europarl v8

This sensitive issue is linked to various legal and cultural aspects.
Dieses heikle Thema ist mit verschiedenen rechtlichen und kulturellen Aspekten verbunden.
Europarl v8

So this is how we are approaching this very sensitive issue.
Dies ist also der Weg, wie wir dieses sehr sensible Thema angehen.
Europarl v8

I thank the European Parliament for its cooperation on this sensitive issue.
Ich danke dem Europäischen Parlament für seine Mitarbeit an diesem heiklen Thema.
Europarl v8

After all, the scope of the budget of the national Member States is, politically speaking, less of a sensitive issue.
Der Haushaltsspielraum der einzelnen Mitgliedstaaten ist in politischer Hinsicht nämlich weniger sensibel.
Europarl v8

The rules concerning the management company passport have been a sensitive issue.
Die Regeln für den Verwaltungsgesellschaftspass waren ein heikles Thema.
Europarl v8

Naturally, this is a sensitive issue.
Natürlich ist dies ein heikles Thema.
Europarl v8

For a long time, this was a sensitive issue.
Dies war lange Zeit ein heikles Thema.
Europarl v8

The adoption of children is a particularly sensitive issue.
Die Adoption von Kindern ist ein besonders sensibles Thema.
Europarl v8

Clearly, we are sensitive to the issue of Morocco's development.
Natürlich sind wir in Bezug auf das Thema der Entwicklung Marokkos sensibel.
Europarl v8

It is a very sensitive political issue.
Es handelt sich um ein äußerst heikles politisches Thema.
Europarl v8

As you know, this is a very sensitive issue.
Wie Sie wissen, handelt es sich hier um eine sehr sensible Frage.
Europarl v8

This a very sensitive issue.
Das ist ein sehr delikates Thema.
Europarl v8

We must also address the sensitive issue of the death penalty.
Weiterhin müssen wir uns mit dem sensiblen Thema der Todesstrafe befassen.
Europarl v8

I will now turn to the sensitive issue of budgetary imbalances.
Herr Präsident, ich komme nun zu der heiklen Frage der Haushaltsungleichgewichte.
Europarl v8

This is an extremely sensitive issue for most of the Union's citizens.
Dies ist eine Frage von sehr großer Sensibilität für die Mehrheit der Unionsbürger.
Europarl v8

Ladies and gentlemen, this is an extremely sensitive issue.
Verehrte Kolleginnen und Kollegen, dies ist ein ungemein schwieriges Thema.
Europarl v8

However, I understand that this is a very sensitive issue.
Mir ist jedoch klar, dass dies ein heikles Thema ist.
Europarl v8

I recognise that regulating the media is a highly sensitive issue.
Natürlich ist die Regulierung der Medien eine überaus heikle Angelegenheit.
Europarl v8

Parliament is acutely aware of how topical and sensitive this issue is.
Das Europäische Parlament ist sich der Aktualität und Sensibilität der Thematik sehr bewusst.
Europarl v8

That is a very sensitive and important issue.
Das ist ein sehr sensibles und wichtiges Thema.
Europarl v8

The Security Council is the sensitive issue here.
Der Sicherheitsrat ist das heikle Thema.
Europarl v8

The Posting of Workers Directive, in particular, is of course a sensitive issue in this respect.
Speziell die Entsenderichtlinie gilt in dieser Hinsicht selbstverständlich als sensibles Thema.
Europarl v8