Translation of "Seeks input" in German

The public consultation seeks input on a number of policy questions around five main lines:
Die öffentliche Konsultation soll Input zu einer Reihe von politischen Themen in fünf wichtigen Bereichen liefern:
TildeMODEL v2018

The public consultation launched on Monday seeks further input from all interested parties, including entrepreneurs and business organisations, to help the European Commission ensure the SBA is fit to meet future challenges.
Alle interessierten Parteien, einschließlich Unternehmer und Wirtschaftsverbände, sind aufgerufen, weitere Anregungen in die öffentliche Konsultation einzubringen. Sie sollen so die Europäische Kommission dabei unterstützen, den SBA zukunftsfähig zu machen.
ParaCrawl v7.1

The public consultation seeks input from national counterparts, regional partners and other stakeholders, with the objective of identifying and setting priorities that underscore basic TB science and operational research.In preparation for this consultation, members of the ERI-TB Core Group and the ERI-TB Secretariat at WHO/Europe produced an extensive list of important research questions that covered 3 thematic areas:
Die öffentliche Konsultation benötigt Beiträge von den nationalen Anlaufstellen, von Partnerorganisationen aus der Europäischen Region und von anderen Interessengruppen, um Prioritäten zu bestimmen und festzulegen, die die grundlegende wissenschaftliche und operative Forschung im Bereich Tuberkulose prägen. In Vorbereitung auf diese Konsultation haben die Mitglieder der Kerngruppe und des Sekretariats der ERI-TB beim WHO-Regionalbüro für Europa eine ausführliche Liste wichtiger Forschungsfragen erstellt, die in drei Themenbereiche unterteilt sind:
ParaCrawl v7.1

The consultation is seeking input on the following specific issues:
Mit der Konsultation wird um Beiträge zu den folgenden konkreten Themen gebeten:
TildeMODEL v2018

He pondered about a social contract for partners and is seeking input.
Er grübelte über einen Gesellschaftsvertrag für Partner nach und sucht derzeit nach Anregungen.
ParaCrawl v7.1

Some government agencies seek input from interested parties by conducting notice-and-comment rulemaking prior to formulating new regulations or policies.
Einige Regierungseinrichtungen sind um Beiträge interessierter Parteien bemüht, bevor sie neue Bestimmungen oder Strategien festlegen.
ParaCrawl v7.1

In establishing the ad hoc Working Groups the Executive Director should seek input from and mobilise the relevant expertise of private sector.
Bei der Einsetzung dieser Arbeitsgruppen sollte sich der Direktor um eine Mitwirkung von Experten aus dem Privatsektor bemühen.
JRC-Acquis v3.0

Therefore, the Commission will be seeking inputs in advice and research from all parts of the world, and will provide a record of its evidence gathering and deliberations on the internet.
Deswegen ist die Komission bemüht um Beiträge sowohl in Form von Ratschlägen als auch von Forschung aus allen Teilen der Welt und wird im Internet Materialien von ihrer Evidenzsammlung zur Verfügung stellen .
News-Commentary v14

Also, while respecting the provisions governing the conduct of the formal investigation as set out in Articles 6 and 7 of Part II of Protocol 3 to the Surveillance and Court Agreement, on the Functions and Powers of the EFTA Surveillance Authority in the field of State aid, the Authority may, inter alia, ask the EFTA State to provide independent studies to confirm the information contained in the notification, or seek input from other economic operators active in the relevant markets or from experts in regional development.
Unter Einhaltung der in den Artikeln 6 und 7 in Teil II des Protokolls 3 zum Überwachungsbehörde- und Gerichtshofabkommen über die Funktionen und Befugnisse der EFTA-Überwachungsbehörde im Bereich der staatlichen Beihilfen aufgeführten Bestimmungen zur Durchführung des förmlichen Prüfverfahrens kann die Überwachungsbehörde die EFTA-Staaten außerdem um Vorlage unabhängiger Studien bitten, die die in der Anmeldung enthaltenen Informationen bestätigen, bzw. andere auf den jeweiligen Märkten tätige Wirtschaftsakteure sowie Experten für regionale Entwicklung um ergänzende Beiträge ersuchen.
DGT v2019

In setting up the ad hoc Working Groups the Executive Director should seek input from and draw on the relevant external expertise needed to enable the Agency to have access to the most up-to-date information available on security challenges posed by the developing information society.
Bei der Einsetzung der Arbeitsgruppen sollte sich der Direktor um die Mitwirkung externer Experten und die Nutzung einschlägiger externer Sachkenntnis bemühen, damit die Agentur Zugang zu den neuesten verfügbaren Informationen über sicherheitsspezifische Herausforderungen erhält, die sich aus der Entwicklung der Informationsgesellschaft ergeben.
TildeMODEL v2018

The Authority will identify the key issues on which it is seeking input in the opening of the procedure.
Die Überwachungsbehörde gibt bei der Einleitung des Verfahrens die für die Prüfung zentralen Aspekte an, zu denen sie um Beiträge ersucht.
DGT v2019

It was agreed that it would be desirable to seek input to this report from the EEA and Eurostat, from appropriate organisations representing business, trade unions and other parts of civil society, from National Councils for Sustainable Development, from National Economic and Social Councils, and from other appropriate bodies.
Es sei wünschenswert, sich für die­sen Bericht um Beiträge von der Europäischen Umweltagentur (EEA) und Eurostat, von sachkundigen Organisationen, die Unternehmen, Gewerkschaften und andere Teile der Zivil­gesellschaft vertreten, von den nationalen Räten für nachhaltige Entwicklung, den nationalen Wirtschafts- und Sozialräten sowie anderen relevanten Gremien zu bemühen.
TildeMODEL v2018

The Commission will actively seek stakeholder input on how to improve EU legislation.
Die Kommission wird sich aktiv um Input von Interessenträgern bei der Frage, wie EU-Rechtsvorschriften verbessert werden können, bemühen.
TildeMODEL v2018

A launching event will take place over one day to present the aims of the project and seek inputs from civil society, researchers and NGOs to secure support for the project.
Auf einer eintägigen Eröffnungsveranstaltung sollen die Ziele des Projekts vorgestellt und Beiträge der Zivilgesellschaft, von Forschern und NRO eingeholt werden, um Unterstützung für das Projekt zu gewinnen.
DGT v2019

A launching event will take place over one day to present the aims of the project to the international community and to seek inputs from civil society, researchers and NGOs to secure support for the project.
Auf einer eintägigen Eröffnungsveranstaltung sollen der internationalen Gemeinschaft die Ziele des Projekts vorgestellt und Beiträge der Zivilgesellschaft, von Forschern und NRO eingeholt werden, um Unterstützung für das Projekt zu sichern.
DGT v2019

EPA and the European Commission will be seeking input from stakeholders on methods to document and quantify the environmental impacts under which manufacturing, transportation, product design or the use of consumables can lead to a product with the same or even better overall greenhouse gas impact as products earning the ENERGY STAR based on greenhouse gas emission from energy use alone.
Sie werden die Beteiligten um Beiträge in Bezug auf Methoden ersuchen, durch die sich die Umweltauswirkungen bei der Herstellung, dem Transport, der Produktgestaltung und dem Einsatz von Betriebsstoffen dokumentieren und quantifizieren lassen und die zu Produkten führen, deren Beitrag zum Treibhauseffekt derselbe oder sogar geringer ist als bei Produkten, die nur aufgrund ihres Energieverbrauchs als ENERGY STAR-gerecht eingestuft werden.
DGT v2019

In setting up ad hoc Working Groups the Executive Director should seek input from and draw on the relevant external expertise needed to enable the Agency to have access to the most up-to-date information available regarding security challenges posed by the developing information society.
Bei der Einsetzung von Ad-hoc-Arbeitsgruppen sollte sich der Direktor um die Mitwirkung externer Experten und die Nutzung einschlägiger externer Sachkenntnis bemühen, damit die Agentur Zugang zu den neuesten verfügbaren Informationen über sicherheitsspezifische Herausforderungen erhält, die sich aus der Entwicklung der Informationsgesellschaft ergeben.
DGT v2019

The Commission seeks constructive inputs on the approaches presented in the Communication, and invites all interested and involved parties to participate in the consultation and to react to this document.
Die Kommission begrüßt alle konstruktiven Anregungen zu den in der Mitteilung dargelegten Konzepten und fordert alle Beteiligten und interessierten Gruppe auf, an der Konsultation teilzunehmen und ihre Reaktionen auf dieses Dokument mitzuteilen.
TildeMODEL v2018

The objective of the first EIT seminar is to seek input to our ideas and reflections and to draw upon the wealth of experience that exists in Europe and beyond".
Entsprechend wollen wir mit dem ersten EIT-Seminar neuen Input erhalten und den europa- und weltweit vorhandenen Erfahrungsschatz nutzen.“
TildeMODEL v2018

It agreed that the UN Secretariat should seek input from Member States, relevant international bodies and Major Groups (MGs) on a limited number of focussed questions.
Es hat sich außerdem darauf verständigt, dass das VN-Generalsekretariat die Mitgliedstaa­ten, einschlägige internationale Organisationen und die Hauptgruppen um Bei­träge zu einer begrenzten Zahl an zielgerichteten Fragen ersuchen sollte.
TildeMODEL v2018