Translation of "Seeks input" in German
The
public
consultation
seeks
input
on
a
number
of
policy
questions
around
five
main
lines:
Die
öffentliche
Konsultation
soll
Input
zu
einer
Reihe
von
politischen
Themen
in
fünf
wichtigen
Bereichen
liefern:
TildeMODEL v2018
The
public
consultation
launched
on
Monday
seeks
further
input
from
all
interested
parties,
including
entrepreneurs
and
business
organisations,
to
help
the
European
Commission
ensure
the
SBA
is
fit
to
meet
future
challenges.
Alle
interessierten
Parteien,
einschließlich
Unternehmer
und
Wirtschaftsverbände,
sind
aufgerufen,
weitere
Anregungen
in
die
öffentliche
Konsultation
einzubringen.
Sie
sollen
so
die
Europäische
Kommission
dabei
unterstützen,
den
SBA
zukunftsfähig
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
The
public
consultation
seeks
input
from
national
counterparts,
regional
partners
and
other
stakeholders,
with
the
objective
of
identifying
and
setting
priorities
that
underscore
basic
TB
science
and
operational
research.In
preparation
for
this
consultation,
members
of
the
ERI-TB
Core
Group
and
the
ERI-TB
Secretariat
at
WHO/Europe
produced
an
extensive
list
of
important
research
questions
that
covered
3
thematic
areas:
Die
öffentliche
Konsultation
benötigt
Beiträge
von
den
nationalen
Anlaufstellen,
von
Partnerorganisationen
aus
der
Europäischen
Region
und
von
anderen
Interessengruppen,
um
Prioritäten
zu
bestimmen
und
festzulegen,
die
die
grundlegende
wissenschaftliche
und
operative
Forschung
im
Bereich
Tuberkulose
prägen.
In
Vorbereitung
auf
diese
Konsultation
haben
die
Mitglieder
der
Kerngruppe
und
des
Sekretariats
der
ERI-TB
beim
WHO-Regionalbüro
für
Europa
eine
ausführliche
Liste
wichtiger
Forschungsfragen
erstellt,
die
in
drei
Themenbereiche
unterteilt
sind:
ParaCrawl v7.1
The
consultation
is
seeking
input
on
the
following
specific
issues:
Mit
der
Konsultation
wird
um
Beiträge
zu
den
folgenden
konkreten
Themen
gebeten:
TildeMODEL v2018
He
pondered
about
a
social
contract
for
partners
and
is
seeking
input.
Er
grübelte
über
einen
Gesellschaftsvertrag
für
Partner
nach
und
sucht
derzeit
nach
Anregungen.
ParaCrawl v7.1
Some
government
agencies
seek
input
from
interested
parties
by
conducting
notice-and-comment
rulemaking
prior
to
formulating
new
regulations
or
policies.
Einige
Regierungseinrichtungen
sind
um
Beiträge
interessierter
Parteien
bemüht,
bevor
sie
neue
Bestimmungen
oder
Strategien
festlegen.
ParaCrawl v7.1
In
establishing
the
ad
hoc
Working
Groups
the
Executive
Director
should
seek
input
from
and
mobilise
the
relevant
expertise
of
private
sector.
Bei
der
Einsetzung
dieser
Arbeitsgruppen
sollte
sich
der
Direktor
um
eine
Mitwirkung
von
Experten
aus
dem
Privatsektor
bemühen.
JRC-Acquis v3.0
Therefore,
the
Commission
will
be
seeking
inputs
in
advice
and
research
from
all
parts
of
the
world,
and
will
provide
a
record
of
its
evidence
gathering
and
deliberations
on
the
internet.
Deswegen
ist
die
Komission
bemüht
um
Beiträge
sowohl
in
Form
von
Ratschlägen
als
auch
von
Forschung
aus
allen
Teilen
der
Welt
und
wird
im
Internet
Materialien
von
ihrer
Evidenzsammlung
zur
Verfügung
stellen
.
News-Commentary v14
Also,
while
respecting
the
provisions
governing
the
conduct
of
the
formal
investigation
as
set
out
in
Articles
6
and
7
of
Part
II
of
Protocol
3
to
the
Surveillance
and
Court
Agreement,
on
the
Functions
and
Powers
of
the
EFTA
Surveillance
Authority
in
the
field
of
State
aid,
the
Authority
may,
inter
alia,
ask
the
EFTA
State
to
provide
independent
studies
to
confirm
the
information
contained
in
the
notification,
or
seek
input
from
other
economic
operators
active
in
the
relevant
markets
or
from
experts
in
regional
development.
Unter
Einhaltung
der
in
den
Artikeln
6
und
7
in
Teil
II
des
Protokolls
3
zum
Überwachungsbehörde-
und
Gerichtshofabkommen
über
die
Funktionen
und
Befugnisse
der
EFTA-Überwachungsbehörde
im
Bereich
der
staatlichen
Beihilfen
aufgeführten
Bestimmungen
zur
Durchführung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
kann
die
Überwachungsbehörde
die
EFTA-Staaten
außerdem
um
Vorlage
unabhängiger
Studien
bitten,
die
die
in
der
Anmeldung
enthaltenen
Informationen
bestätigen,
bzw.
andere
auf
den
jeweiligen
Märkten
tätige
Wirtschaftsakteure
sowie
Experten
für
regionale
Entwicklung
um
ergänzende
Beiträge
ersuchen.
DGT v2019
In
setting
up
the
ad
hoc
Working
Groups
the
Executive
Director
should
seek
input
from
and
draw
on
the
relevant
external
expertise
needed
to
enable
the
Agency
to
have
access
to
the
most
up-to-date
information
available
on
security
challenges
posed
by
the
developing
information
society.
Bei
der
Einsetzung
der
Arbeitsgruppen
sollte
sich
der
Direktor
um
die
Mitwirkung
externer
Experten
und
die
Nutzung
einschlägiger
externer
Sachkenntnis
bemühen,
damit
die
Agentur
Zugang
zu
den
neuesten
verfügbaren
Informationen
über
sicherheitsspezifische
Herausforderungen
erhält,
die
sich
aus
der
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
ergeben.
TildeMODEL v2018
The
Authority
will
identify
the
key
issues
on
which
it
is
seeking
input
in
the
opening
of
the
procedure.
Die
Überwachungsbehörde
gibt
bei
der
Einleitung
des
Verfahrens
die
für
die
Prüfung
zentralen
Aspekte
an,
zu
denen
sie
um
Beiträge
ersucht.
DGT v2019
It
was
agreed
that
it
would
be
desirable
to
seek
input
to
this
report
from
the
EEA
and
Eurostat,
from
appropriate
organisations
representing
business,
trade
unions
and
other
parts
of
civil
society,
from
National
Councils
for
Sustainable
Development,
from
National
Economic
and
Social
Councils,
and
from
other
appropriate
bodies.
Es
sei
wünschenswert,
sich
für
diesen
Bericht
um
Beiträge
von
der
Europäischen
Umweltagentur
(EEA)
und
Eurostat,
von
sachkundigen
Organisationen,
die
Unternehmen,
Gewerkschaften
und
andere
Teile
der
Zivilgesellschaft
vertreten,
von
den
nationalen
Räten
für
nachhaltige
Entwicklung,
den
nationalen
Wirtschafts-
und
Sozialräten
sowie
anderen
relevanten
Gremien
zu
bemühen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
will
actively
seek
stakeholder
input
on
how
to
improve
EU
legislation.
Die
Kommission
wird
sich
aktiv
um
Input
von
Interessenträgern
bei
der
Frage,
wie
EU-Rechtsvorschriften
verbessert
werden
können,
bemühen.
TildeMODEL v2018
A
launching
event
will
take
place
over
one
day
to
present
the
aims
of
the
project
and
seek
inputs
from
civil
society,
researchers
and
NGOs
to
secure
support
for
the
project.
Auf
einer
eintägigen
Eröffnungsveranstaltung
sollen
die
Ziele
des
Projekts
vorgestellt
und
Beiträge
der
Zivilgesellschaft,
von
Forschern
und
NRO
eingeholt
werden,
um
Unterstützung
für
das
Projekt
zu
gewinnen.
DGT v2019
A
launching
event
will
take
place
over
one
day
to
present
the
aims
of
the
project
to
the
international
community
and
to
seek
inputs
from
civil
society,
researchers
and
NGOs
to
secure
support
for
the
project.
Auf
einer
eintägigen
Eröffnungsveranstaltung
sollen
der
internationalen
Gemeinschaft
die
Ziele
des
Projekts
vorgestellt
und
Beiträge
der
Zivilgesellschaft,
von
Forschern
und
NRO
eingeholt
werden,
um
Unterstützung
für
das
Projekt
zu
sichern.
DGT v2019
EPA
and
the
European
Commission
will
be
seeking
input
from
stakeholders
on
methods
to
document
and
quantify
the
environmental
impacts
under
which
manufacturing,
transportation,
product
design
or
the
use
of
consumables
can
lead
to
a
product
with
the
same
or
even
better
overall
greenhouse
gas
impact
as
products
earning
the
ENERGY
STAR
based
on
greenhouse
gas
emission
from
energy
use
alone.
Sie
werden
die
Beteiligten
um
Beiträge
in
Bezug
auf
Methoden
ersuchen,
durch
die
sich
die
Umweltauswirkungen
bei
der
Herstellung,
dem
Transport,
der
Produktgestaltung
und
dem
Einsatz
von
Betriebsstoffen
dokumentieren
und
quantifizieren
lassen
und
die
zu
Produkten
führen,
deren
Beitrag
zum
Treibhauseffekt
derselbe
oder
sogar
geringer
ist
als
bei
Produkten,
die
nur
aufgrund
ihres
Energieverbrauchs
als
ENERGY
STAR-gerecht
eingestuft
werden.
DGT v2019
In
setting
up
ad
hoc
Working
Groups
the
Executive
Director
should
seek
input
from
and
draw
on
the
relevant
external
expertise
needed
to
enable
the
Agency
to
have
access
to
the
most
up-to-date
information
available
regarding
security
challenges
posed
by
the
developing
information
society.
Bei
der
Einsetzung
von
Ad-hoc-Arbeitsgruppen
sollte
sich
der
Direktor
um
die
Mitwirkung
externer
Experten
und
die
Nutzung
einschlägiger
externer
Sachkenntnis
bemühen,
damit
die
Agentur
Zugang
zu
den
neuesten
verfügbaren
Informationen
über
sicherheitsspezifische
Herausforderungen
erhält,
die
sich
aus
der
Entwicklung
der
Informationsgesellschaft
ergeben.
DGT v2019
The
Commission
seeks
constructive
inputs
on
the
approaches
presented
in
the
Communication,
and
invites
all
interested
and
involved
parties
to
participate
in
the
consultation
and
to
react
to
this
document.
Die
Kommission
begrüßt
alle
konstruktiven
Anregungen
zu
den
in
der
Mitteilung
dargelegten
Konzepten
und
fordert
alle
Beteiligten
und
interessierten
Gruppe
auf,
an
der
Konsultation
teilzunehmen
und
ihre
Reaktionen
auf
dieses
Dokument
mitzuteilen.
TildeMODEL v2018
The
objective
of
the
first
EIT
seminar
is
to
seek
input
to
our
ideas
and
reflections
and
to
draw
upon
the
wealth
of
experience
that
exists
in
Europe
and
beyond".
Entsprechend
wollen
wir
mit
dem
ersten
EIT-Seminar
neuen
Input
erhalten
und
den
europa-
und
weltweit
vorhandenen
Erfahrungsschatz
nutzen.“
TildeMODEL v2018
It
agreed
that
the
UN
Secretariat
should
seek
input
from
Member
States,
relevant
international
bodies
and
Major
Groups
(MGs)
on
a
limited
number
of
focussed
questions.
Es
hat
sich
außerdem
darauf
verständigt,
dass
das
VN-Generalsekretariat
die
Mitgliedstaaten,
einschlägige
internationale
Organisationen
und
die
Hauptgruppen
um
Beiträge
zu
einer
begrenzten
Zahl
an
zielgerichteten
Fragen
ersuchen
sollte.
TildeMODEL v2018