Translation of "Scrutiny" in German
Finally,
I
consider
it
crucial
that
the
migration
process
be
submitted
to
parliamentary
scrutiny.
Für
mich
ist
es
entscheidend,
den
Migrationsprozess
der
parlamentarischen
Kontrolle
zu
unterziehen.
Europarl v8
It
must
be
under
adequate
parliamentary
scrutiny.
Dies
muss
entsprechend
vom
Parlament
kontrolliert
werden.
Europarl v8
Every
administrative
function
improves
in
the
knowledge
that
it
is
under
scrutiny.
Jeder
Verwaltung
tut
es
gut
zu
wissen,
daß
sie
kontrolliert
wird.
Europarl v8
Possible
effects
on
the
building
costs
must
be
subject
to
prior
scrutiny.
Mögliche
Auswirkungen
auf
die
Gebäudekosten
sind
vorab
einer
Prüfung
zu
unterziehen.
Europarl v8
Continuing
with
old
programmes
and
designing
new
programmes
has
to
be
given
in-depth
scrutiny.
Die
Fortsetzung
alter
Programme
und
die
Konzeption
neuer
Programme
müssen
eingehend
geprüft
werden.
Europarl v8
Even
the
national
parliaments
are
barely
able
to
exercise
scrutiny.
Nicht
einmal
die
nationalen
Parlamente
sind
zu
irgendeiner
Kontrolle
fähig.
Europarl v8
Future
EPA
negotiations,
as
well
as
eventual
implementation,
should
be
the
subject
of
closer
parliamentary
scrutiny.
Zukünftige
WPA-Verhandlungen
sowie
die
spätere
Umsetzung
sollten
einer
engen
parlamentarischen
Kontrolle
unterliegen.
Europarl v8
The
European
Parliament
is
locked
out,
because
democratic
public
scrutiny
would
disrupt
this
system.
Das
EP
bleibt
ausgespart,
demokratische
öffentliche
Kontrolle
stört
in
diesem
System.
Europarl v8