Translation of "Satisfy himself" in German
The
Chairman
of
the
arbitration
board
shall
satisfy
himself
that
the
settlement
is
carried
out
by
the
parties.
Der
Vorsitzende
der
Schiedsgruppe
vergewissert
sich
,
daß
die
Parteien
den
Vergleich
ausführen
.
JRC-Acquis v3.0
The
commander
shall
satisfy
himself
that:
Der
Kommandant
muss
sich
davon
überzeugen,
dass:
TildeMODEL v2018
And
since
bread
alone
does
not
satisfy,
he
shared
himself.
Und
weil
Brot
allein
nicht
genügt,
teilte
er
sich
selbst.
ParaCrawl v7.1
Will
he
satisfy
himself
with
the
moldy
and
rotten
objects?
Wird
er
sich
wohl
sättigen
an
den
verschimmelten
und
vermoderten
Gegenständen?
ParaCrawl v7.1
Peres
had
to
satisfy
himself
with
the
Ministry
of
Defense.
Peres
musste
sich
mit
dem
Verteidigungsministerium
zufrieden
geben.
ParaCrawl v7.1
In
carrying
out
his
duties,
the
Registrar
must
satisfy
himself
that
the
agents
and
lawyers
comply
with
these
practice
directions,
requiring
them
to
make
good
any
irregularities
of
form
in
documents
lodged
which
do
not
comply
with
those
provisions
or
requesting
the
agent
or
lawyer
concerned
to
comply
therewith.
Bei
der
Erfüllung
seiner
Aufgaben
vergewissert
sich
der
Kanzler,
dass
die
Bevollmächtigten
und
Anwälte
die
vorliegenden
praktischen
Anweisungen
beachten,
und
verlangt
gegebenenfalls
die
Behebung
der
Mängel
von
Schriftstücken,
die
ihnen
nicht
entsprechen,
oder
fordert
den
betreffenden
Bevollmächtigten
oder
Anwalt
zu
ihrer
Einhaltung
auf.
DGT v2019
He
shall
satisfy
himself
that
withdrawal
periods
have
been
observed
and
keep
the
prescriptions
to
prove
it
for
five
years.
Er
vergewissert
sich,
daß
die
Wartefristen
eingehalten
werden,
und
bewahrt
die
Verschreibungen
als
Beleg
fünf
Jahre
lang
auf.
JRC-Acquis v3.0
The
commander
shall
satisfy
himself
that
the
status
of
the
aeroplane
and
of
the
relevant
airborne
systems
is
appropriate
for
the
specific
operation
to
be
conducted.
Der
Kommandant
muss
sich
davon
überzeugen,
dass
das
Flugzeug
und
die
für
den
jeweilig
durchzuführenden
Betrieb
erforderlichen
Bordsysteme
in
ordnungsgemäßem
Zustand
sind.
TildeMODEL v2018
The
ship
is
detained
if
its
deficiencies
are
sufficiently
serious
to
merit
an
inspector
returning
to
satisfy
himself
that
they
have
been
rectified
before
the
ship
sails.
Das
Schiff
wird
festgehalten,
falls
es
so
schwerwiegende
Mängel
aufweist,
dass
ein
Besichtiger
zu
dem
Schiff
zurückkehren
muss,
um
sich
persönlich
davon
zu
überzeugen,
dass
die
Mängel
vor
dem
Auslaufen
beseitigt
worden
sind.
TildeMODEL v2018
For
an
identified
use,
a
downstream
user
may
use
the
risk
management
measures
prepared
by
the
manufacturer
or
importer
but
he
must
satisfy
himself
that
the
relevant
exposure
scenarios
are
consistent
with
his
use
and
that
he
has
implemented
all
the
relevant
risk
management
measures.
Für
eine
angegebene
Verwendung
kann
der
nachgeschaltete
Anwender
die
vom
Hersteller
oder
Importeur
vorgesehenen
Risikomanagementmaßnahmen
übernehmen,
er
muss
sich
jedoch
selbst
vergewissern,
dass
die
ihnen
zugrunde
liegenden
Expositionsszenarios
seiner
Verwendung
entsprechen
und
dass
er
alle
notwendigen
Risikomanagementmaßnahmen
durchgeführt
hat.
TildeMODEL v2018
Prior
to
accrediting
the
national
authorising
officer,
the
competent
accrediting
officer
shall
satisfy
himself
that
the
applicable
requirements
set
out
in
Article
11
are
fulfilled,
supported
by
an
audit
opinion
drawn
up
by
an
external
auditor
functionally
independent
from
all
actors
in
the
management
and
control
systems.
Vor
der
Akkreditierung
des
nationalen
Anweisungsbefugten
vergewissert
sich
der
zuständige
Akkreditierungsbeamte,
dass
die
einschlägigen
Voraussetzungen
des
Artikels
11
erfüllt
sind,
und
stützt
sich
dabei
auf
das
Gutachten
eines
externen
Rechnungsprüfers,
der
funktionell
von
allen
an
den
Verwaltungs-
und
Kontrollsystemen
Beteiligten
unabhängig
ist.
DGT v2019
Before
commencing
an
approach
to
land,
the
commander
must
satisfy
himself/herself
that,
according
to
the
information
available
to
him/her,
the
weather
at
the
aerodrome
and
the
condition
of
the
runway
intended
to
be
used
should
not
prevent
a
safe
approach,
landing
or
missed
approach,
having
regard
to
the
performance
information
contained
in
the
Operations
Manual.
Der
Kommandant
hat
sich
vor
Beginn
des
Landeanflugs
zu
vergewissern,
dass
das
Wetter
am
Flugplatz
und
der
Zustand
der
zu
benutzenden
Piste
nach
den
vorliegenden
Informationen
unter
Berücksichtigung
der
Flugleistungsangaben
im
Betriebshandbuch
einem
sicheren
Anflug,
einer
sicheren
Landung
oder
einem
sicheren
Fehlanflug
nicht
entgegenstehen.
DGT v2019
For
that
purpose,
the
accounting
officer
shall
satisfy
himself
that
the
accounts
have
been
prepared
in
accordance
with
the
accounting
rules,
methods
and
accounting
systems
established,
and
that
all
revenue
and
expenditure
is
entered
in
the
accounts.
Zu
diesem
Zweck
überzeugt
sich
der
Rechnungsführer,
dass
sie
gemäß
den
geltenden
Rechnungsführungsvorschriften,
-methoden
und
-systemen
erstellt
und
alle
Einnahmen
und
Ausgaben
buchmäßig
erfasst
wurden.
DGT v2019
Before
commencing
an
approach
to
land
at
the
destination
aerodrome
the
commander
must
satisfy
himself/herself
that
a
landing
can
be
made
in
full
compliance
with
OPS
1.510
and
subparagraphs
(a)
and
(b)
above.
Vor
Beginn
des
Landeanflugs
auf
den
Bestimmungsflugplatz
hat
der
Kommandant
sich
davon
zu
überzeugen,
dass
eine
Landung
in
Übereinstimmung
mit
OPS
1
510
und
den
Buchstaben
a
und
b
durchgeführt
werden
kann.
DGT v2019
The
commander
shall
satisfy
himself/herself
that
the
status
of
the
aeroplane
and
of
the
relevant
airborne
systems
is
appropriate
for
the
specific
operation
to
be
conducted.
Der
Kommandant
muss
sich
davon
überzeugen,
dass
das
Flugzeug
und
die
für
den
jeweilig
durchzuführenden
Betrieb
erforderlichen
Bordsysteme
in
ordnungsgemäßem
Zustand
sind.
DGT v2019
Before
commencing
take-off,
a
commander
must
satisfy
himself/herself
that
the
RVR
or
visibility
in
the
take-off
direction
of
the
aeroplane
is
equal
to
or
better
than
the
applicable
minimum.
Der
Kommandant
hat
sich
vor
Beginn
des
Starts
davon
zu
überzeugen,
dass
die
Pistensichtweite
oder
die
Sicht
in
Startrichtung
des
Flugzeugs
den
anzuwendenden
Mindestbedingungen
entsprechen
oder
diese
übertreffen.
DGT v2019
Before
commencing
an
approach
to
land,
the
commander
must
satisfy
himself/herself
that,
according
to
the
information
available
to
him/her,
the
weather
at
the
aerodrome
and
the
condition
of
the
runway
intended
to
be
used
should
not
prevent
a
safe
approach,
landing
or
missed
approach,
having
regard
to
the
performance
information
contained
in
the
operations
manual.
Der
Kommandant
hat
sich
vor
Beginn
des
Landeanflugs
zu
vergewissern,
dass
das
Wetter
am
Flugplatz
und
der
Zustand
der
zu
benutzenden
Piste
nach
den
vorliegenden
Informationen
unter
Berücksichtigung
der
Flugleistungsangaben
im
Betriebshandbuch
einem
sicheren
Anflug,
einer
sicheren
Landung
oder
einem
sicheren
Fehlanflug
nicht
entgegenstehen.
DGT v2019
For
that
purpose,
the
accounting
officer
shall
satisfy
himself
that
the
accounts
have
been
prepared
in
accordance
with
the
accounting
rules,
methods
and
accounting
systems
established
under
his
responsibility
as
laid
down
in
this
Regulation
for
the
accounts
of
his
institution,
and
that
all
revenue
and
expenditure
is
entered
in
the
accounts.
Zu
diesem
Zweck
überzeugt
sich
der
Rechnungsführer,
dass
sie
gemäß
den
Rechnungsführungsvorschriften,
-methoden
und
-systemen
erstellt
wurden,
die
gemäß
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
über
die
Rechnungen
seines
Organs
unter
seiner
Verantwortung
aufgestellt
wurden,
und
dass
alle
Einnahmen
und
Ausgaben
buchmäßig
erfasst
wurden.
DGT v2019
Prior
to
accrediting
an
operating
structure,
the
national
authorising
officer
shall
satisfy
himself
that
the
requirements
set
out
in
Article
11
are
fulfilled
by
the
operating
structure
concerned.
Vor
der
Akkreditierung
einer
operativen
Struktur
vergewissert
sich
der
nationale
Anweisungsbefugte,
dass
die
operative
Struktur
die
einschlägigen
Voraussetzungen
des
Artikels
11
erfüllt.
DGT v2019