Translation of "Satisfied that" in German
We
are
satisfied
that
our
formulation
of
the
sharing
of
the
burden
of
proof
is
clear
and
correct.
Wir
sind
zufrieden,
daß
unsere
Formulierung
der
Beweislastverteilung
klar
und
korrekt
ist.
Europarl v8
We
can
be
satisfied
that
key
priorities
have
been
met.
Wir
können
zufrieden
sein,
daß
die
wichtigsten
Schwerpunkte
erfüllt
worden
sind.
Europarl v8
So
I
am
satisfied
that
the
Rules
of
Procedure
were
correctly
followed.
Damit
stelle
ich
fest,
daß
nach
der
Geschäftsordnung
korrekt
verfahren
wurde.
Europarl v8
So
I
am
satisfied
that
we
are
making
progress
here.
Ich
bin
also
froh,
daß
wir
hier
vorankommen.
Europarl v8
I
am
satisfied
that
Mrs
Flautre's
report
adequately
covers
such
points.
Ich
sehe
mit
Genugtuung,
dass
Frau
Flautres
Bericht
solche
Aspekte
angemessen
behandelt.
Europarl v8
We
are
satisfied
that
this
was
taken
into
account.
Wir
sind
zufrieden
damit,
dass
dies
berücksichtigt
wurde.
Europarl v8
However,
I
am
not
satisfied
that
due
regard
has
been
given
to
motorcycles.
Allerdings
denke
ich
nicht,
daß
Motorräder
angemessen
berücksichtigt
wurden.
Europarl v8
I
am
most
satisfied
that
the
report
supports
this
approach.
Es
freut
mich
sehr,
dass
der
Bericht
diesen
Ansatz
unterstützt.
Europarl v8
Are
you
satisfied
that
other
countries
have
adequate
contingency
plans?
Sind
Sie
davon
überzeugt,
dass
andere
Länder
über
angemessene
Vorsorgepläne
verfügen?
Europarl v8
This
is
something
which
is
also
included
in
the
draft
Constitutional
Treaty
and
we
are
particularly
satisfied
with
that.
Sie
wird
zudem
im
neuen
Verfassungsvertrag
verankert,
worüber
wir
sehr
zufrieden
sind.
Europarl v8
I
am
entirely
satisfied
that
everything
was
done
as
it
should
have
been.
Ich
bin
völlig
davon
überzeugt,
dass
alles
Nötige
getan
wurde.
Europarl v8
I
am
satisfied
that
has
been
done.
Dass
dies
nun
erfolgt
ist,
freut
mich.
Europarl v8
We
should
be
satisfied
that
process
is
proven
to
have
started.
Wir
sollten
akzeptieren,
dass
dieser
Prozess
angelaufen
ist.
Europarl v8
However,
we
must
not
be
satisfied
with
that.
Damit
dürfen
wir
uns
jedoch
nicht
begnügen.
Europarl v8
That
is
why,
of
course,
none
of
us
can
be
satisfied
with
declarations
that
do
not
mean
very
much.
Das
heißt
natürlich
nicht,
dass
wir
uns
mit
nichtssagenden
Erklärungen
begnügen
sollten.
Europarl v8
I
was
satisfied
that
the
easing
of
restrictions
was
justified.
Ich
war
davon
überzeugt,
dass
die
Aufhebung
der
Restriktionen
gerechtfertigt
war.
Europarl v8
In
general,
we
are
satisfied
that
this
cooperation
also
includes
the
World
Bank.
Generell
sind
wir
froh
darüber,
dass
diese
Zusammenarbeit
auch
die
Weltbank
einschließt.
Europarl v8
Are
you
satisfied
that
the
Standing
Veterinary
Council
is
up
to
the
job?
Haben
Sie
den
Eindruck,
dass
der
Ständige
Veterinärausschuss
dieser
Aufgabe
gewachsen
ist?
Europarl v8
I
am
satisfied
that
this
is
not
the
case.
Ich
bin
zufrieden,
dass
dies
nicht
der
Fall
ist.
Europarl v8
We
cannot
be
entirely
satisfied,
but
then
that
may
have
been
inevitable.
Wir
können
nicht
vollständig
zufrieden
sein,
was
vielleicht
sogar
unvermeidlich
war.
Europarl v8
I
am
not
satisfied
that
these
issues
have
been
dealt
with.
Ich
bin
nicht
damit
einverstanden,
dass
diese
Bereiche
überhaupt
behandelt
wurden.
Europarl v8
Finally,
a
regulation
was
drawn
up
that
satisfied
both
supporters
and
sceptics.
Schließlich
wurde
eine
Verordnung
entworfen,
die
Unterstützer
und
Skeptiker
zufrieden
stellte.
Europarl v8