Übersetzung für "Satisfy himself" in Deutsch

The Chairman of the arbitration board shall satisfy himself that the settlement is carried out by the parties.
Der Vorsitzende der Schiedsgruppe vergewissert sich , daß die Parteien den Vergleich ausführen .
JRC-Acquis v3.0

The commander shall satisfy himself that:
Der Kommandant muss sich davon überzeugen, dass:
TildeMODEL v2018

And since bread alone does not satisfy, he shared himself.
Und weil Brot allein nicht genügt, teilte er sich selbst.
ParaCrawl v7.1

Will he satisfy himself with the moldy and rotten objects?
Wird er sich wohl sättigen an den verschimmelten und vermoderten Gegenständen?
ParaCrawl v7.1

Peres had to satisfy himself with the Ministry of Defense.
Peres musste sich mit dem Verteidigungsministerium zufrieden geben.
ParaCrawl v7.1

In carrying out his duties, the Registrar must satisfy himself that the agents and lawyers comply with these practice directions, requiring them to make good any irregularities of form in documents lodged which do not comply with those provisions or requesting the agent or lawyer concerned to comply therewith.
Bei der Erfüllung seiner Aufgaben vergewissert sich der Kanzler, dass die Bevollmächtigten und Anwälte die vorliegenden praktischen Anweisungen beachten, und verlangt gegebenenfalls die Behebung der Mängel von Schriftstücken, die ihnen nicht entsprechen, oder fordert den betreffenden Bevollmächtigten oder Anwalt zu ihrer Einhaltung auf.
DGT v2019

He shall satisfy himself that withdrawal periods have been observed and keep the prescriptions to prove it for five years.
Er vergewissert sich, daß die Wartefristen eingehalten werden, und bewahrt die Verschreibungen als Beleg fünf Jahre lang auf.
JRC-Acquis v3.0

The commander shall satisfy himself that the status of the aeroplane and of the relevant airborne systems is appropriate for the specific operation to be conducted.
Der Kommandant muss sich davon überzeugen, dass das Flugzeug und die für den jeweilig durchzuführenden Betrieb erforderlichen Bordsysteme in ordnungsgemäßem Zustand sind.
TildeMODEL v2018

The ship is detained if its deficiencies are sufficiently serious to merit an inspector returning to satisfy himself that they have been rectified before the ship sails.
Das Schiff wird festgehalten, falls es so schwerwiegende Mängel aufweist, dass ein Besichtiger zu dem Schiff zurückkehren muss, um sich persönlich davon zu überzeugen, dass die Mängel vor dem Auslaufen beseitigt worden sind.
TildeMODEL v2018

For an identified use, a downstream user may use the risk management measures prepared by the manufacturer or importer but he must satisfy himself that the relevant exposure scenarios are consistent with his use and that he has implemented all the relevant risk management measures.
Für eine angegebene Verwendung kann der nachgeschaltete Anwender die vom Hersteller oder Importeur vorgesehenen Risikomanagementmaßnahmen übernehmen, er muss sich jedoch selbst vergewissern, dass die ihnen zugrunde liegenden Expositionsszenarios seiner Verwendung entsprechen und dass er alle notwendigen Risikomanagementmaßnahmen durchgeführt hat.
TildeMODEL v2018

Prior to accrediting the national authorising officer, the competent accrediting officer shall satisfy himself that the applicable requirements set out in Article 11 are fulfilled, supported by an audit opinion drawn up by an external auditor functionally independent from all actors in the management and control systems.
Vor der Akkreditierung des nationalen Anweisungsbefugten vergewissert sich der zuständige Akkreditierungsbeamte, dass die einschlägigen Voraussetzungen des Artikels 11 erfüllt sind, und stützt sich dabei auf das Gutachten eines externen Rechnungsprüfers, der funktionell von allen an den Verwaltungs- und Kontrollsystemen Beteiligten unabhängig ist.
DGT v2019

Before commencing an approach to land, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the Operations Manual.
Der Kommandant hat sich vor Beginn des Landeanflugs zu vergewissern, dass das Wetter am Flugplatz und der Zustand der zu benutzenden Piste nach den vorliegenden Informationen unter Berücksichtigung der Flugleistungsangaben im Betriebshandbuch einem sicheren Anflug, einer sicheren Landung oder einem sicheren Fehlanflug nicht entgegenstehen.
DGT v2019

For that purpose, the accounting officer shall satisfy himself that the accounts have been prepared in accordance with the accounting rules, methods and accounting systems established, and that all revenue and expenditure is entered in the accounts.
Zu diesem Zweck überzeugt sich der Rechnungsführer, dass sie gemäß den geltenden Rechnungsführungsvorschriften, -methoden und -systemen erstellt und alle Einnahmen und Ausgaben buchmäßig erfasst wurden.
DGT v2019

Before commencing an approach to land at the destination aerodrome the commander must satisfy himself/herself that a landing can be made in full compliance with OPS 1.510 and subparagraphs (a) and (b) above.
Vor Beginn des Landeanflugs auf den Bestimmungsflugplatz hat der Kommandant sich davon zu überzeugen, dass eine Landung in Übereinstimmung mit OPS 1 510 und den Buchstaben a und b durchgeführt werden kann.
DGT v2019

The commander shall satisfy himself/herself that the status of the aeroplane and of the relevant airborne systems is appropriate for the specific operation to be conducted.
Der Kommandant muss sich davon überzeugen, dass das Flugzeug und die für den jeweilig durchzuführenden Betrieb erforderlichen Bordsysteme in ordnungsgemäßem Zustand sind.
DGT v2019

Before commencing take-off, a commander must satisfy himself/herself that the RVR or visibility in the take-off direction of the aeroplane is equal to or better than the applicable minimum.
Der Kommandant hat sich vor Beginn des Starts davon zu überzeugen, dass die Pistensichtweite oder die Sicht in Startrichtung des Flugzeugs den anzuwendenden Mindestbedingungen entsprechen oder diese übertreffen.
DGT v2019

Before commencing an approach to land, the commander must satisfy himself/herself that, according to the information available to him/her, the weather at the aerodrome and the condition of the runway intended to be used should not prevent a safe approach, landing or missed approach, having regard to the performance information contained in the operations manual.
Der Kommandant hat sich vor Beginn des Landeanflugs zu vergewissern, dass das Wetter am Flugplatz und der Zustand der zu benutzenden Piste nach den vorliegenden Informationen unter Berücksichtigung der Flugleistungsangaben im Betriebshandbuch einem sicheren Anflug, einer sicheren Landung oder einem sicheren Fehlanflug nicht entgegenstehen.
DGT v2019

For that purpose, the accounting officer shall satisfy himself that the accounts have been prepared in accordance with the accounting rules, methods and accounting systems established under his responsibility as laid down in this Regulation for the accounts of his institution, and that all revenue and expenditure is entered in the accounts.
Zu diesem Zweck überzeugt sich der Rechnungsführer, dass sie gemäß den Rechnungsführungsvorschriften, -methoden und -systemen erstellt wurden, die gemäß den Bestimmungen dieser Verordnung über die Rechnungen seines Organs unter seiner Verantwortung aufgestellt wurden, und dass alle Einnahmen und Ausgaben buchmäßig erfasst wurden.
DGT v2019

Prior to accrediting an operating structure, the national authorising officer shall satisfy himself that the requirements set out in Article 11 are fulfilled by the operating structure concerned.
Vor der Akkreditierung einer operativen Struktur vergewissert sich der nationale Anweisungsbefugte, dass die operative Struktur die einschlägigen Voraussetzungen des Artikels 11 erfüllt.
DGT v2019