Translation of "Rule enforcement" in German

The WTO stands on two legs: non-discriminatory trade liberalization and uniform rule-making and enforcement.
Die WTO steht auf zwei Beinen: diskriminierungsfreier Handelsliberalisierung und einheitlicher Verabschiedung und Durchsetzung von Regeln.
News-Commentary v14

The reason I am concerned about profiling and data-mining is because they depart from the general rule that law-enforcement decisions should be based on an individual's personal conduct.
Der Grund warum ich mir um Profilerstellung und Datenauswertungen Sorgen mache, besteht darin, dass sie von der allgemeinen Regel abweichen, dass Strafverfolgungsentscheidungen auf dem persönlichen Verhalten einer Person basieren sollten.
Europarl v8

The court may rule only on enforcement and may not at this stage review custody measures: Article 39 would prevent that.
Das Gericht hat lediglich über die Vollstreckung zu entscheiden und darf keine Nachprüfung beispielsweise sorgerechtlicher Maßnahmen vornehmen, da Artikel 39 dies verbietet.
TildeMODEL v2018

The Parties agree on the importance of technical assistance and capacity-building to facilitate the implementation of the commitments and achieve the objectives of this Chapter and in particular to ensure effective and sound competition policies and rule enforcement, especially during the confidence-building period referred to in Article 3.
Die Vertragsparteien stimmen darin überein, dass technische Hilfe und Kompetenz? und Organisationsaufbau wichtig sind für die Erleichterung der Umsetzung der Verpflichtungen und die Verwirklichung der Ziele dieses Kapitels, insbesondere aber auch für die Gewährleistung einer wirksamen und soliden Wettbewerbspolitik und die Durchsetzung der Vorschriften, und zwar vor allem in der in Artikel 127 genannten Phase der Vertrauensbildung.
TildeMODEL v2018

It needs clear and enforceable rules within the new comitology.
Es bedarf klarer und durchsetzbarer Regeln innerhalb des neuen Komitolgieverfahrens.
Europarl v8

It is true that this rule enforces discipline and good management.
Diese Regel verlangt Disziplin, eine gute Haushaltsführung.
Europarl v8

The directive would also ensure that the existing rules were enforced equitably.
Die Richtlinie wird außerdem zu einer gerechten Anwendung der bestehenden Vorschriften beitragen.
Europarl v8

Markets do not operate fairly and in the public interest without well-considered and well-enforced rules set by governments.
Ohne gut durchdachte staatliche Regeln funktionieren Märkte nicht fair und im öffentlichen Interesse.
News-Commentary v14

The code itself is open to being complemented by enforceable rules.
Der Kodex steht seiner Ergänzung durch obligatorische Vorschriften jedoch nicht entgegen.
TildeMODEL v2018

Clear and easily enforceable rules are thus needed.
Daher bedarf es klarer und einfach durchzusetzender Vorschriften.
TildeMODEL v2018

These rules are enforced by special monitoring and sanction mechanisms.
Die Durchsetzung dieser Vorschriften erfolgt mittels spezieller Kontroll- und Sanktionsmechanismen.
TildeMODEL v2018

Fiscal rules and credible enforcement mechanisms should be codified by national law.
Die Vorschriften und ein glaubwürdiger Durchsetzungsmechanismus sollten auf nationaler Ebene gesetzlich geregelt sein.
TildeMODEL v2018

The cookie consent rules will be enforced and providers will have to comply.
Die Vorschriften für die Cookie-Einwilligung werden durchgesetzt und die Provider müssen sie einhalten.
TildeMODEL v2018

International rules set minimum standards, while EU rules ensure their enforcement in the EU.
Die EU-Vorschriften stellen die Durchsetzung der in den internationalen Vorschriften festgelegten Mindestanforderungen sicher.
TildeMODEL v2018

This rule is not enforced in alliance chats.
Diese Regel wird in Allianz-Chats nicht durchgesetzt.
CCAligned v1

What are the rules for penalty enforcement?
Welche Regeln gelten für die Strafverfolgung?
CCAligned v1