Translation of "Rule enforcement" in German
The
WTO
stands
on
two
legs:
non-discriminatory
trade
liberalization
and
uniform
rule-making
and
enforcement.
Die
WTO
steht
auf
zwei
Beinen:
diskriminierungsfreier
Handelsliberalisierung
und
einheitlicher
Verabschiedung
und
Durchsetzung
von
Regeln.
News-Commentary v14
The
reason
I
am
concerned
about
profiling
and
data-mining
is
because
they
depart
from
the
general
rule
that
law-enforcement
decisions
should
be
based
on
an
individual's
personal
conduct.
Der
Grund
warum
ich
mir
um
Profilerstellung
und
Datenauswertungen
Sorgen
mache,
besteht
darin,
dass
sie
von
der
allgemeinen
Regel
abweichen,
dass
Strafverfolgungsentscheidungen
auf
dem
persönlichen
Verhalten
einer
Person
basieren
sollten.
Europarl v8
The
court
may
rule
only
on
enforcement
and
may
not
at
this
stage
review
custody
measures:
Article
39
would
prevent
that.
Das
Gericht
hat
lediglich
über
die
Vollstreckung
zu
entscheiden
und
darf
keine
Nachprüfung
beispielsweise
sorgerechtlicher
Maßnahmen
vornehmen,
da
Artikel
39
dies
verbietet.
TildeMODEL v2018
The
Parties
agree
on
the
importance
of
technical
assistance
and
capacity-building
to
facilitate
the
implementation
of
the
commitments
and
achieve
the
objectives
of
this
Chapter
and
in
particular
to
ensure
effective
and
sound
competition
policies
and
rule
enforcement,
especially
during
the
confidence-building
period
referred
to
in
Article
3.
Die
Vertragsparteien
stimmen
darin
überein,
dass
technische
Hilfe
und
Kompetenz?
und
Organisationsaufbau
wichtig
sind
für
die
Erleichterung
der
Umsetzung
der
Verpflichtungen
und
die
Verwirklichung
der
Ziele
dieses
Kapitels,
insbesondere
aber
auch
für
die
Gewährleistung
einer
wirksamen
und
soliden
Wettbewerbspolitik
und
die
Durchsetzung
der
Vorschriften,
und
zwar
vor
allem
in
der
in
Artikel
127
genannten
Phase
der
Vertrauensbildung.
TildeMODEL v2018
It
needs
clear
and
enforceable
rules
within
the
new
comitology.
Es
bedarf
klarer
und
durchsetzbarer
Regeln
innerhalb
des
neuen
Komitolgieverfahrens.
Europarl v8
It
is
true
that
this
rule
enforces
discipline
and
good
management.
Diese
Regel
verlangt
Disziplin,
eine
gute
Haushaltsführung.
Europarl v8
The
directive
would
also
ensure
that
the
existing
rules
were
enforced
equitably.
Die
Richtlinie
wird
außerdem
zu
einer
gerechten
Anwendung
der
bestehenden
Vorschriften
beitragen.
Europarl v8
Markets
do
not
operate
fairly
and
in
the
public
interest
without
well-considered
and
well-enforced
rules
set
by
governments.
Ohne
gut
durchdachte
staatliche
Regeln
funktionieren
Märkte
nicht
fair
und
im
öffentlichen
Interesse.
News-Commentary v14
The
code
itself
is
open
to
being
complemented
by
enforceable
rules.
Der
Kodex
steht
seiner
Ergänzung
durch
obligatorische
Vorschriften
jedoch
nicht
entgegen.
TildeMODEL v2018
Clear
and
easily
enforceable
rules
are
thus
needed.
Daher
bedarf
es
klarer
und
einfach
durchzusetzender
Vorschriften.
TildeMODEL v2018
These
rules
are
enforced
by
special
monitoring
and
sanction
mechanisms.
Die
Durchsetzung
dieser
Vorschriften
erfolgt
mittels
spezieller
Kontroll-
und
Sanktionsmechanismen.
TildeMODEL v2018
Fiscal
rules
and
credible
enforcement
mechanisms
should
be
codified
by
national
law.
Die
Vorschriften
und
ein
glaubwürdiger
Durchsetzungsmechanismus
sollten
auf
nationaler
Ebene
gesetzlich
geregelt
sein.
TildeMODEL v2018
The
cookie
consent
rules
will
be
enforced
and
providers
will
have
to
comply.
Die
Vorschriften
für
die
Cookie-Einwilligung
werden
durchgesetzt
und
die
Provider
müssen
sie
einhalten.
TildeMODEL v2018
International
rules
set
minimum
standards,
while
EU
rules
ensure
their
enforcement
in
the
EU.
Die
EU-Vorschriften
stellen
die
Durchsetzung
der
in
den
internationalen
Vorschriften
festgelegten
Mindestanforderungen
sicher.
TildeMODEL v2018
This
rule
is
not
enforced
in
alliance
chats.
Diese
Regel
wird
in
Allianz-Chats
nicht
durchgesetzt.
CCAligned v1
What
are
the
rules
for
penalty
enforcement?
Welche
Regeln
gelten
für
die
Strafverfolgung?
CCAligned v1