Translation of "Risk prone" in German
For
the
ultimate
holding
companies
and
particularly
risk-prone
Group
companies,
risks
are
determined
on
the
basis
of
workshops.
Für
die
Obergesellschaften
und
besonders
risiko-
anfällige
Konzerngesellschaften
werden
die
Risiken
auf
Basis
von
Workshops
ermittelt.
ParaCrawl v7.1
Moreover,
the
wind-down
or
restructuring
of
risk-prone
legacy
assets
will
be
facilitated
in
the
future.
Darüber
hinaus
soll
der
Abbau
oder
die
Restrukturierung
der
risikobehafteten
Altlasten
künftig
erleichtert
werden.
ParaCrawl v7.1
The
recipients
of
special
aid
must
be,
amongst
others,
such
actions
as
the
correction
of
potentially
dangerous
situations,
the
protection
of
the
most
risk-prone
areas,
the
reinforcement
of
early
warning
systems
in
the
Member
States
and
the
establishment
and
reinforcement
of
existing
connections
between
the
various
early
warning
systems.
Spezielle
Beihilfen
müssen
unter
anderem
für
Maßnahmen
geleistet
werden,
die
potenziell
gefährliche
Situationen
entschärfen,
die
am
stärksten
gefährdeten
Gebiete
schützen,
Frühwarnsysteme
in
den
Mitgliedstaaten
fördern
und
Verknüpfungen
zwischen
den
verschiedenen
Frühwarnsystemen
schaffen
oder
bestehende
Verknüpfungen
weiter
ausbauen.
Europarl v8
As
we
are
aware
of
the
risks
of
different
human
activities,
especially
commercial
activities
that
threaten
the
environment,
we
know
how
to
reduce
in
a
preventive
manner
the
risk
of
a
possible
disaster
arising
from
the
performance
of
any
kind
of
risk-prone
activity
through
good
regulatory
measures.
Da
wir
uns
der
Risiken
verschiedener
menschlicher
Aktivitäten,
insbesondere
gewerbliche
Aktivitäten,
die
eine
Gefahr
für
die
Umwelt
darstellen,
bewusst
sind,
wissen
wir
auch,
wie
wir
auf
vorbeugende
Art
und
Weise
das
Risiko
einer
potenziellen
Katastrophe,
die
sich
aus
der
Ausübung
jeglicher
risikobehafteter
Aktivitäten
ergeben
kann,
durch
gute
regulative
Maßnahmen
reduzieren
können.
Europarl v8
The
risks
associated
with
inappropriate
use
of
methotrexate
daily
instead
of
weekly
make
methotrexate
one
of
the
most
known
high-risk
medications
prone
to
medication
errors.
Die
Risiken,
die
mit
der
unsachgemäßen
Anwendung
von
Methotrexat
täglich
statt
wöchentlich
verbunden
sind,
machen
Methotrexat
zu
einem
der
bekanntesten
Hochrisiko-Arzneimittel
die
zu
Medikationsfehlern
führen.
ELRC_2682 v1
And,
surely,
academics
are
also
to
blame
for
the
inertia,
with
many
of
them
still
defending
elegant
but
deeply
flawed
models
of
perfect
markets
that
create
an
illusion
of
safety
for
a
system
that
is
in
fact
highly
risk-prone.
Und
sicher
sind
auch
die
Wissenschaftler
mit
schuld
an
der
Stagnation,
da
viele
von
ihnen
immer
noch
mit
eleganten,
aber
völlig
fehlerhaften
Modellen
perfekter
Märkte
arbeiten,
die
eine
Illusion
von
Sicherheit
in
einem
System
erzeugen,
das
in
Wirklichkeit
extrem
risikoanfällig
ist.
News-Commentary v14
The
Commission
considers,
however,
the
budgetary
strategy
appears
risk
prone
and
that
an
additional
safety
margin
would
be
necessary
to
insure
against
unforeseen
developments
in
economic
activity
and
in
the
public
finances.
Die
Kommission
hält
die
Haushaltsstrategie
allerdings
für
risikoanfällig
und
eine
zusätzliche
Sicherheitsmarge
für
erforderlich,
um
sich
gegen
unvorhergesehene
Entwicklungen
in
Konjunktur
und
öffentlichen
Finanzen
abzusichern.
TildeMODEL v2018
A
transformation
on
such
a
scale,
involving
a
significant
number
of
institutions
and
people,
is
challenging
if
not
risk-prone.
Eine
Änderung
in
einer
solchen
Größenordnung,
an
der
eine
erhebliche
Zahl
von
Organen
und
Personen
beteiligt
sind,
stellt
eine
Herausforderung,
wenn
nicht
gar
ein
Risiko
dar.
TildeMODEL v2018
The
Council
notes,
however,
that
the
budgetary
strategy
adopted
by
the
Austrian
government
appears
risk-prone
as
it
does
not
provide
for
any
additional
safety
margin.
Der
Rat
stellt
allerdings
fest,
daß
die
Haushaltsstrategie
der
österreichischen
Regierung
risikobehaftet
erscheint,
da
sie
keine
weiteren
Sicherheitsmargen
vorsieht.
TildeMODEL v2018
Here
we
need
a
paradigm
shift,
e.g.
the
development
of
compensatory
elements
which
allow
the
relocation
of
settlements
or
industries
from
risk-prone
to
safer
regions.
Hier
brauchen
wir
einen
Paradigmenwandel,
z.
B.
die
Entwicklung
kompensatorischer
Elemente,
die
es
möglich
machen,
Siedlungen
oder
Industrien
aus
gefährdeten
in
sicherere
Regionen
zu
verlegen.
EUbookshop v2
For
example,
we
observe
the
rebuilding
of
settlements
in
the
same
risk-prone
areas,
frequently
because
legally
binding
development
plans
exist
which
cannot
be
changed
easily.
So
werden
beispielsweise
Siedlungen
in
den
gleichen
gefährdeten
Gebieten
neu
errichtet,
oft
nur
deshalb,
weil
rechtsverbindliche
Entwicklungspläne
existieren,
die
sich
nicht
so
einfach
ändern
lassen.
EUbookshop v2
The
strengthened
position
of
the
Core
Bank,
the
solid
capital
ratios
resulting
from
the
mid-year
replenishment
of
the
guarantee
facility
and
the
significant
reduction
of
the
risk-prone
legacy
portfolios
are
important
foundations
for
the
Bank
to
master
the
significant
challenges
it
will
face.
Die
gestärkte
Position
der
Kernbank,
die
soliden
Kapitalquoten
durch
die
zur
Jahresmitte
erfolgte
Wiederaufstockung
des
Garantierahmens
sowie
die
deutliche
Reduzierung
des
risikobehafteten
Altportfolios
sind
wichtige
Grundlagen,
um
die
vor
der
Bank
liegenden
großen
Herausforderungen
zu
bewältigen.
ParaCrawl v7.1
Against
this
backdrop
and
in
spite
of
the
positive
Group
result
in
the
first
quarter,
the
Bank
continues
to
project
heavy
loan
loss
provisioning
re-quirements
for
the
risk-prone
legacy
loan
portfolios
for
the
year
as
a
whole
and
antici-pates
a
loss
at
Group
level.
Vor
diesem
Hintergrund
geht
die
Bank,
trotz
des
positiven
Konzernergebnisses
der
Bank
im
ersten
Quartal,
für
das
Gesamtjahr
weiterhin
von
einem
hohen
Vorsorgebedarf
für
risikobehaftete
Altbestände
und
von
einem
Verlust
auf
Konzernebene
aus.
ParaCrawl v7.1
Furthermore,
risk-prone
securities
positions,
especially
the
Credit
Investment
Portfolio
(CIP)
amounting
to
EUR
115
million,
benefited
noticeably
from
the
improved
financial
market
setting.
Darüber
hinaus
profitierten
risikobehaftete
Wertpapierpositionen
und
dabei
insbesondere
das
Credit
Investment
Portfolio
(CIP)
in
Höhe
von
115
Mio.
Euro
spürbar
vom
verbesserten
Finanzmarktumfeld.
ParaCrawl v7.1
The
companies
signaled
their
intent
to
boost
the
share
of
value
added
generated
outside
of
Switzerland
in
order
to
reduce
their
risk-prone
dependence
on
the
strong
franc.
Die
Unternehmen
signalisierten
ihr
Streben
nach
höheren
Wertschöpfungsanteilen
außerhalb
der
Schweiz,
um
damit
ihre
risikobehaftete
Abhängigkeit
vom
starken
Franken
zu
senken.
ParaCrawl v7.1
Preferably,
the
condition
is
represented
by
criteria
for
a
typical
metal
coil
200
provided
in
a
table
50
so
that
a
worker
at
the
site
can
simply
determine,
by
reading
or
evaluation
of
the
table
data,
whether
a
certain
metal
coil
200,
because
of
its
inherent
residual
stress
or
resulting
diverting
equilibrium
position,
is
risk-prone
or
not.
Vorzugsweise
ist
die
Bedingung
bzw.
sind
die
Kriterien
für
typische
Metallbunde
200
in
einer
Tabelle
50
hinterlegt,
so
dass
zum
Beispiel
ein
Werker
vor
Ort
sehr
einfach
durch
Auslesen
oder
Auswerten
der
Tabellendaten
feststellen
kann,
ob
ein
bestimmtes
Metallbund
200
im
Hinblick
auf
seine
inhärente
Restspannung
bzw.
seine
daraus
abzuleitetende
Gleichgewichtslage
risikobehaftet
ist
oder
nicht.
EuroPat v2
Because
of
the
technically
simple
production
of
the
symmetrical
structure
in
a
single
piece,
it
is
possible
to
avoid
risk-prone
mechanical
connections
such
as
screw
connections
or
other
additional
connecting
elements,
as
well
as
the
use
of
different
materials,
which
ensures
high
long-term
stability.
Durch
die
technisch
einfache
Fertigung
des
symmetrischen
Aufbaus
aus
einem
einzigen
Teil
lassen
sich
risikobehaftete
mechanische
Verbindungen
wie
Verschraubung
oder
andere
zusätzliche
Verbindungselemente
sowie
unterschiedliche
Materialien
vermeiden,
wodurch
eine
hohe
Langzeitstabilität
erreicht
wird.
EuroPat v2
According
to
the
World
Economic
and
Social
Survey,
poor
and
marginalized
groups
are
likely
to
experience
the
worst
impacts
of
water
shortages
and
flood
hazards,
as
they
tend
to
live
in
highly
risk-prone
areas
and
lack
the
funds
to
prepare
for
drought
or
flood
scenarios.
Nach
dem
World
Economic
and
Social
Survey
bekommen
arme
und
marginalisierte
Gruppen
wahrscheinlich
die
schlimmsten
Auswirkungen
von
Wasserknappheit
und
Hochwassergefahren
zu
spüren,
da
sie
in
besonders
risikobehafteten
Gebieten
leben
und
nicht
die
Mittel
haben,
um
sich
auf
Dürren
oder
Hochwasser
vorzubereiten.
ParaCrawl v7.1