Translation of "Risk bearing capacity" in German
EFSI
proceeds
will
be
shared
pro-rata
among
the
contributors
of
risk
bearing
capacity.
Die
EFSI-Erträge
werden
unter
den
Beitragsleistenden
im
Verhältnis
zu
deren
Beitrag
an
der
Risikoübernahmekapazität
aufgeteilt.
TildeMODEL v2018
A
comparison
of
the
bank-wide
risk
and
the
aggregate
risk
cover
is
carried
out
on
the
basis
of
the
figures
ascertained
in
order
to
derive
the
risk-bearing
capacity.
Auf
Grundlage
der
ermittelten
Zahlen
erfolgt
eine
Gegenüberstellung
von
Gesamtbankrisiko
und
Risi-kodeckungsmasse
zur
Ableitung
der
Risikotragfähigkeit.
ParaCrawl v7.1
The
stress
analysis
within
the
framework
of
the
risk-bearing
capacity
is
performed
Die
Stressbetrachtung
im
Rahmen
der
Risikotragfähigkeit
wird
mittels
eines
Basis-Stresstests
sowie
eines
Reverse-Stresstests
vorgenommen.
ParaCrawl v7.1
It
also
involves
the
general
question
about
the
risk-bearing
capacity
and
readiness
to
assume
risk
of
the
respective
bank.
Dazu
gehört
aber
auch
die
generelle
Frage
nach
Risikotragfähigkeit
und
Risikoneigung
der
jeweiligen
Bank.
ParaCrawl v7.1
BaFin
updated
its
previous
opinion
on
risk-bearing
capacity
(RBC)
in
the
context
of
the
EU
Banking
Union.
Die
BaFin
aktualisierte
ihre
bisherige
Auffassung
zur
Risikotragfähigkeit
(RTF)
im
Kontext
der
EU-Bankenunion.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
the
Bank's
risk-bearing
capacity
and
risk
appetite
are
based
on
its
own
capital
and
liquidity
resources.
Die
Risikotragfähigkeit
und
der
Risikoappetit
der
Bank
richten
sich
dabei
nach
ihrer
eigenen
Kapital-
und
Liquiditätsausstattung.
ParaCrawl v7.1
In
addition,
we
define
and
manage
command
variables
of
risk
management
such
as
risk-bearing
capacity,
risk
budget
and
risk
limits.
Außerdem
definieren
und
steuern
wir
Zielgrößen
des
Risikomanagements
wie
Risikotragfähigkeit,
Risikobudget
und
Risikolimits.
ParaCrawl v7.1
B.
whereas
the
purpose
of
the
EFSI
is
to
support,
in
the
Union,
through
the
supply
of
risk-bearing
capacity
to
the
EIB,
the
following:
B.
in
der
Erwägung,
dass
es
Zweck
des
EFSI
sein
sollte,
durch
die
Bereitstellung
von
Risikoübernahmekapazität
an
die
EIB
in
der
Union
Folgendes
zu
fördern:
DGT v2019
There
were
significant
profit
opportunities
for
financial
intermediaries
that
could
find
spare
risk-bearing
capacity,
carve
out
securities
to
take
advantage
of
it,
and
thus
take
a
middleman’s
cut
from
matching
risks
with
investors
who
could
gain
from
bearing
them.
Es
gab
bemerkenswerte
Profitmöglichkeiten
für
Finanzvermittler,
indem
sie
brachliegende
Kapazitäten
zur
Risikoübernahme
ausfindig
machten,
entsprechende
Wertpapiere
schufen
und
so
mit
Gewinn
Risiken
ausgleichen
konnten,
die
die
Investoren
selbst
hätten
tragen
können.
News-Commentary v14
The
second
reveals
the
financial
industry’s
failure
adequately
to
mobilize
society’s
risk-bearing
capacity
for
the
service
of
enterprise.
Der
zweite
Grund
zeigt
das
Versagen
der
Finanzindustrie,
die
Fähigkeit
der
Gesellschaft
zur
Risikoübernahme
im
Dienste
der
Unternehmen
ausreichend
zu
mobilisieren.
News-Commentary v14
Well-functioning
financial
markets
would
mobilize
that
risk-bearing
capacity
and
put
it
to
use
for
the
benefit
of
all,
so
that
people
who
did
not
think
that
they
could
run
the
risks
of
stock
ownership
could
lay
that
risk
off
onto
others
for
a
reasonable
fee.
Gut
funktionierende
Finanzmärkte
würden
diese
Fähigkeit
zur
Risikoübernahme
mobilisieren
und
zum
Wohle
aller
nutzen,
sodass
Menschen,
die
der
Ansicht
sind,
dass
sie
sich
das
Risiko
des
Aktieneigentums
nicht
leisten
können,
dieses
zu
einem
angemessenen
Preis
an
andere
übertragen
könnten.
News-Commentary v14
The
management
body
shall
define,
determine
and
document
an
appropriate
level
of
risk
tolerance
and
risk
bearing
capacity
for
the
CSD
and
for
all
the
services
that
the
CSD
provides.
Das
Leitungsorgan
legt
eine
angemessene
Risikotoleranzschwelle
und
die
Risikoübernahmekapazität
des
Zentralverwahrers
und
aller
vom
Zentralverwahrer
angebotenen
Dienstleistungen
fest
und
sorgt
für
deren
Dokumentation.
DGT v2019
The
management
body
and
senior
management
shall
ensure
that
the
CSD's
policies,
procedures
and
controls
are
consistent
with
the
CSD's
risk
tolerance
and
risk
bearing
capacity
and
that
these
policies,
procedures
and
controls
address
how
the
CSD
identifies,
reports,
monitors
and
manages
risks.
Das
Leitungsorgan
und
die
Geschäftsleitung
stellen
sicher,
dass
die
Grundsätze,
Verfahren
und
Kontrollen
des
Zentralverwahrers
mit
der
Risikotoleranz
und
Risikoübernahmekapazität
des
Zentralverwahrers
im
Einklang
stehen
und
regeln,
wie
der
Zentralverwahrer
Risiken
ermittelt,
meldet,
überwacht
und
steuert.
DGT v2019
The
Fund
will
offer
a
new
risk-bearing
capacity
which
will
allow
the
EIB
to
invest
in
equity,
subordinated
debt
and
higher
risk
tranches
of
senior
debt,
and
to
provide
credit
enhancements
to
eligible
projects.
Der
Fonds
bietet
eine
neue
Risikoübernahmekapazität,
die
es
der
EIB
ermöglichen
wird,
in
Eigenkapital
(Equity),
nachrangige
Schuldverschreibungen
und
risikoreichere
Tranchen
vorrangiger
Schuldtitel
zu
investieren
sowie
Bonitätsverbesserungen
für
förderwürdige
Projekte
zu
gewähren.
TildeMODEL v2018
The
role
of
the
Fund
is
to
ensure
enhanced
risk-bearing
capacity
and
mobilise
extra
investment,
essentially
from
private
sources,
but
also
public
sources,
in
specific
sectors
and
areas.
Der
Fonds
soll
für
eine
größere
Risikotragfähigkeit
sorgen
und
zusätzliche
Investitionen
(hauptsächlich
aus
privaten,
aber
auch
aus
öffentlichen
Quellen)
in
spezifischen
Wirtschaftszweigen
und
Bereichen
mobilisieren.
TildeMODEL v2018
In
addition
resources
allocated
to
Member
States
under
shared
implementation
may
at
their
request
be
used
to
enhance
the
risk-bearing
capacity
of
the
EFSI.
Darüber
hinaus
können
den
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
des
geteilten
Haushaltsvollzugs
zugewiesene
Ressourcen
auf
Antrag
dieser
Mitgliedstaaten
verwendet
werden,
um
die
Risikoübernahmekapazität
des
EFSI
zu
steigern.
TildeMODEL v2018
An
initial
contribution
to
this
risk-bearing
capacity
will
be
made
from
the
EU
budget,
in
the
form
of
a
new
guarantee
fund,
and
from
the
EIB's
own
resources.
Ein
erster
Beitrag
zu
dieser
Risikoübernahmekapazität
wird
aus
dem
EU-Haushalt
(in
Form
eines
neuen
Garantiefonds)
und
aus
den
Mitteln
der
EIB
bereitgestellt.
TildeMODEL v2018
The
various
stages
of
the
decision-making
process
defined
within
HSH
for
a
partial
cancellation
will
incorporate
that
conservative
approach,
taking
account
of
risk-bearing
capacity
as
an
important
deciding
factor,
and
will
also
include
in
the
case
of
each
partial
cancellation
the
approval
of
BaFin.
Der
innerhalb
der
HSH
definierte
mehrstufige
Entscheidungsprozess
für
eine
Teilkündigung
berücksichtigt
diese
konservative
Vorgehensweise,
unter
Einbeziehung
der
Risikotragfähigkeit
als
ein
wichtiges
Entscheidungskriterium,
und
beinhaltet
für
jede
Teilkündigung
zudem
auch
eine
Genehmigung
durch
die
Bankenaufsicht
(BaFin).
DGT v2019
It
is
to
be
ensured
in
any
case
that
these
items
are
entered
into
only
within
the
overall
limit
of
EUR
3
million
value-at-risk
/
one-day
holding
period
/
confidence
level
of
99
%,
and
where
there
is
no
danger
to
ÖVAG’s
risk-bearing
capacity
or
liquidity
situation.
In
jedem
Fall
ist
sicherzustellen,
dass
diese
Positionen
nur
innerhalb
des
gesamthaften
Limits
Value
at
Risk
(VaR)
in
Höhe
von
EUR
3
Mio.
/
1
Tag
Haltedauer
/
99%
Konfidenzniveau
eingegangen
werden
und
die
Risikotragfähigkeit
oder
die
Liquiditätssituation
der
ÖVAG
nicht
gefährden
können.
DGT v2019
The
board
shall
define,
determine
and
document
an
appropriate
level
of
risk
tolerance
and
risk
bearing
capacity
for
the
CCP.
Das
Leitungsorgan
legt
eine
angemessene
Risikotoleranzschwelle
und
die
Risikoübernahmekapazität
der
CCP
fest
und
sorgt
für
deren
Dokumentation.
DGT v2019
The
board
and
senior
management
shall
ensure
that
the
CCP’s
policies,
procedures
and
controls
are
consistent
with
the
CCP’s
risk
tolerance
and
risk
bearing
capacity
and
that
they
address
how
the
CCP
identifies,
reports,
monitors
and
manages
risks.
Das
Leitungsorgan
und
die
Geschäftsleitung
stellen
sicher,
dass
die
Grundsätze,
Verfahren
und
Kontrollen
der
CCP
mit
der
Risikotoleranz
und
Risikoübernahmekapazität
der
CCP
in
Einklang
stehen
und
regeln,
wie
die
CCP
Risiken
ermittelt,
meldet,
überwacht
und
steuert.
DGT v2019
Member
States,
directly
or
via
their
National
Promotional
Banks,
can
contribute
either
at
the
level
of
the
risk-bearing
capacity
(complementing
the
contributions
from
the
EU
budget
and
the
EIB),
through
an
investment
platform
or
by
directly
co-financing
certain
projects
and
activities.
Die
Mitgliedstaaten
können
–
direkt
oder
über
ihre
nationalen
Förderbanken
–
entweder
einen
Beitrag
zur
Risikoübernahmekapazität
(in
Ergänzung
der
Beiträge
aus
dem
EU-Haushalt
und
der
EIB)
leisten,
indem
sie
sich
an
einer
Investitionsplattform
beteiligen,
oder
bestimmte
Projekte
und
Maßnahmen
direkt
kofinanzieren.
TildeMODEL v2018