Translation of "Request for compensation" in German
And
the
request
for
the
victim's
compensation
is
overruled.
Dem
Antrag
auf
Entschädigung
des
Opfers
wird
nicht
stattgegeben.
OpenSubtitles v2018
You
make
a
request
for
reimbursement
and
compensation;
Sie
einen
Antrag
auf
Rückvergütung
und
Entschädigung
einbringen;
CCAligned v1
The
request
for
compensation
of
1926
was
followed
by
the
final
winding
up
of
the
"Wiener
Werkstätte"
in
1932.
Dem
Ausgleich
von
1926
folgte
1932
die
endgültige
Geschäftsauflösung
der
Wiener
Werkstätte.
ParaCrawl v7.1
The
compensation
shall
be
paid
within
one
month
after
the
submission
of
the
request
for
compensation.
Die
Zahlung
der
Entschädigung
muss
innerhalb
eines
Monats
nach
Einreichung
des
Antrags
auf
Entschädigung
erfolgen.
TildeMODEL v2018
The
compensation
of
the
ticket
price
shall
be
paid
within
one
month
after
the
submission
of
the
request
for
compensation.
Die
Zahlung
der
Entschädigung
erfolgt
innerhalb
von
einem
Monat
nach
Einreichung
des
Antrags
auf
Entschädigung.
DGT v2019
Núñez
y
Navarro
reserves
the
right
to
request
compensation
for
any
corresponding
damages.
Zudem
hält
sich
Núñez
y
Navarro
das
Recht
vor,
einen
entsprechenden
Schadenersatz
zu
fordern.
ParaCrawl v7.1
Further
to
the
request
for
compensation
submitted
by
WAM
SpA
(2003/A/35486
of
30
July
2003),
the
refusal
of
access
to
the
documents
was
confirmed
by
the
Secretariat-General
by
letter
SG/B/2/IS/D(2003)
330353
of
16
September
2003.
Der
erneute
Antrag
von
WAM
auf
Akteneinsicht
(2003/A/35486
vom
30.
Juli
2003)
wurde
vom
Generalsekretariat
mit
Schreiben
SG/B/2/IS/D(2003)
330353
vom
16.
September
2003
wiederum
abgelehnt.
DGT v2019
If
recovery
is
not
carried
out,
a
request
for
compensation
can
be
made
to
the
court
against
the
recipient.
Erfolgt
die
Beitreibung
nicht,
kann
gegen
den
Begünstigten
vor
Gericht
ein
Antrag
auf
Kompensation
gestellt
werden.
TildeMODEL v2018
The
compensation
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
paid
within
14
days
after
the
submission
of
the
request
for
compensation.
Die
in
Absatz
1
genannte
Ausgleichszahlung
ist
innerhalb
von
14
Tagen
nach
Einreichung
des
Antrags
auf
Ausgleichszahlung
vorzunehmen.
TildeMODEL v2018
The
participating
State
requesting
transport
support
shall
refrain
from
making
any
request
for
compensation
from
the
Community
for
damage
caused
to
its
property
or
service
staff
where
such
damage
is
the
consequence
of
the
provision
of
transport
support
governed
by
this
Decision,
unless
it
is
proven
to
be
the
result
of
fraud
or
serious
misconduct.
Der
Teilnehmerstaat,
der
Transportunterstützung
beantragt
hat,
verzichtet
gegenüber
der
Gemeinschaft
auf
jegliche
Entschädigung
für
Schäden
an
seinem
Eigentum
oder
Schäden
für
sein
Personal,
wenn
diese
Schäden
infolge
der
Transportunterstützung
im
Sinne
dieser
Entscheidung
entstanden
sind,
es
sei
denn,
sie
sind
erwiesenermaßen
auf
Betrug
oder
schwere
Verfehlungen
zurückzuführen.
DGT v2019
Simet’s
1999
request
addressed
to
the
Ministry
[20]
was
a
generic
request
for
compensation
for
public
service
obligations
allegedly
imposed
by
the
concessions
issued
from
1987
onwards.
Der
Antrag,
den
Simet
1999
an
das
Ministerium
gerichtet
habe
[20],
sei
ein
allgemeiner
Antrag
auf
einen
Ausgleich
für
die
Gemeinwohlverpflichtungen
gewesen,
die
durch
die
seit
1987
erteilten
Konzessionen
auferlegt
worden
seien.
DGT v2019
Since
it
is
the
responsibility
of
Member
States
to
provide
equipment
and
transport
for
the
civil
protection
assistance
they
offer
in
the
framework
of
the
Mechanism,
and
since
the
Commission
has
only
a
supporting
role
in
financing
additional
transport
resources
at
the
request
of
Member
States,
it
is
necessary
to
safeguard
the
financial
interests
of
the
Community
concerning
compensation
for
possible
damage
by
providing
that
the
participating
State
requesting
transport
support
shall
refrain
from
making
any
request
for
compensation
from
the
Community
where
such
damage
is
the
consequence
of
the
provision
of
transport
support
governed
by
this
Decision,
unless
it
is
proven
to
be
the
result
of
fraud
or
serious
misconduct.
Da
es
den
Mitgliedstaaten
obliegt,
die
von
ihnen
im
Rahmen
des
Verfahrens
angebotenen
Ausrüstungen
und
Transportmittel
für
die
Katastrophenhilfe
bereitzustellen,
und
die
Kommission
mit
der
Finanzierung
der
von
einem
Mitgliedstaat
beantragten
zusätzlichen
Transportmittel
nur
eine
unterstützende
Rolle
hat,
müssen
die
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaft
in
Bezug
auf
etwaige
Entschädigungsforderungen
geschützt
werden,
indem
festgelegt
wird,
dass
der
Teilnehmerstaat,
der
Transportunterstützung
beantragt,
darauf
verzichtet,
von
der
Gemeinschaft
eine
Entschädigung
zu
fordern,
wenn
der
Schaden
eine
Folge
der
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Transportunterstützung
ist,
es
sei
denn,
er
ist
erwiesenermaßen
auf
Betrug
oder
schwere
Verfehlungen
zurückzuführen.
DGT v2019
Without
losing
the
right
of
transport,
a
passenger
may
request
compensation
for
delays
from
the
railway
undertaking
if
he
or
she
is
facing
a
delay
between
the
places
of
departure
and
destination
stated
on
the
ticket
for
which
the
ticket
has
not
been
reimbursed
in
accordance
with
Article
16.
Ohne
das
Recht
auf
Beförderung
zu
verlieren,
kann
ein
Fahrgast
bei
Verspätungen
vom
Eisenbahnunternehmen
eine
Fahrpreisentschädigung
verlangen,
wenn
er
zwischen
dem
auf
der
Fahrkarte
angegebenen
Abfahrts-
und
Zielort
eine
Verspätung
erleidet,
für
die
keine
Fahrpreiserstattung
nach
Artikel
16
erfolgt
ist.
DGT v2019
Without
losing
the
right
of
transport,
a
passenger
may
request
compensation
for
delays,
from
the
railway
undertaking
if
he
is
facing
a
delay.
Ohne
das
Recht
auf
Beförderung
zu
verlieren,
kann
ein
Fahrgast
eine
Ausgleichszahlung
bei
Verspätungen
vom
Eisenbahnunternehmen
verlangen,
wenn
er
eine
Verspätung
erleidet.
TildeMODEL v2018
The
ACP
States
said
that,
after
examining
the
results
of
the
Uruguay
Round,
and
in
particular
the
offer
by
the
Community,
they
intended
to
request
compensation
for
the
losses
suffered,
to
enable
them
to
regain
their
trading
position
and
maintain
their
competitiveness.
Die
AKP-Staaten
haben
ihre
Absicht
kundgetan,
nach
Prüfung
der
Ergebnisse
der
Uruguay-Runde
und
ins
besondere
des
Angebotes
der
Gemeinschaft,
für
die
erlittenen
Verluste
Ausgleichsanträge
mit
dem
Ziel
zu
stellen,
ihre
Stellung
im
Handel
wiederzuerlangen
und
ihre
Wettbewerbsfähigkeit
beizubehalten.
EUbookshop v2
The
management
authority
takes
an
administrative
decision
regarding
recovery.If
recovery
is
not
carried
out,
a
request
for
compensation
can
be
made
to
thecourt
against
the
recipient.
Die
Verwaltungsbehörde
fasst
einen
Verwaltungsbeschluss
zur
Beitreibung.
Erfolgt
die
Beitreibung
nicht,
kann
gegen
den
Begünstigten
vor
Gericht
ein
Antragauf
Kompensation
gestellt
werden.
EUbookshop v2
Students
with
a
disability
and/or
chronic
illness
can
request
compensation
for
disadvantages.
Studierende
mit
einer
Behinderung
und/oder
chronischen
Erkrankung
können
einen
Antrag
auf
Nachteilsausgleich
(NTA)
stellen.
CCAligned v1