Translation of "Render payment" in German
If
the
Orderer
has
failed
to
render
the
agreed
payment
within
a
suitable
additional
period
of
time,
but
at
the
latest
within
one
month
after
it
has
become
due,
the
Supplier
may
declare
cancellation
of
the
agreement
by
means
of
written
announcement
and
demand
indemnity
form
the
Orderer.
Hat
der
Besteller
die
vereinbarte
Zahlung
nicht
innerhalb
einer
angemessenen
Nachfrist,
spätestens
aber
innerhalb
eines
Monats
nach
Fälligkeit
erbracht,
darf
der
Lieferant
durch
schriftliche
Mitteilung
die
Aufhebung
des
Vertrages
erklären
und
Schadensersatz
verlangen.
ParaCrawl v7.1
At
our
option
we
are
entitled
to
withdraw
fromthe
delivery
contracts
concluded
with
the
buyer
or
to
claim
damages
due
to
non-performance
if
the
buyer
does
not
render
payment
within
10
days
after
receipt
of
the
reminder.
Wir
sind
berechtigt,
nach
unserer
Wahl
von
den
mit
dem
Käufer
geschlossenen
Lieferverträgen
zurückzutreten
oder
Schadensersatz
wegen
Nichterfüllung
zu
verlangen,
wenn
der
Käufer
die
Zahlung
nicht
innerhalb
von
10
Tagen
nach
Empfang
der
Mahnung
geleistet
hat.
ParaCrawl v7.1
The
services
of
these
private
societies
and
foundations
are
therefore
rendered
against
payment.
Die
Dienstleistungen
dieser
privaten
Vereine
und
Stiftungen
werden
also
gegen
Entgelt
erbracht.
EUbookshop v2
In
particular,
payment
institutions
should
be
prohibited
from
accepting
deposits
from
users
and
permitted
to
use
funds
received
from
users
only
for
rendering
payment
services.
So
sollten
Zahlungsinstitute
insbesondere
keine
Einlagen
von
Nutzern
entgegennehmen
und
Geldbeträge
von
Nutzern
nur
für
die
Erbringung
von
Zahlungsdiensten
verwenden
dürfen.
DGT v2019
Accordingly,
Portugal
considers
that
those
circumstances
de
facto
rendered
the
payment
of
dividends
legally
binding.
Sie
nahmen
ferner
an,
dass
in
dem
Fall,
dass
während
des
Fünfjahreszeitraums
der
öffentlichen
Investitionen
keine
Dividenden
gezahlt
worden
wären,
die
CGD
überhaupt
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre,
wandelbare
Instrumente
ohne
Verletzung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
zurückzukaufen.
DGT v2019
In
particular,
payment
institutions
should
be
prohibited
from
accepting
deposits
from
users
and
permitted
to
use
only
funds
accepted
from
users
for
rendering
payment
services.
So
sollten
Zahlungsinstitute
insbesondere
keine
Einlagen
von
Nutzern
entgegennehmen
und
nur
Geldbeträge
verwenden
dürfen,
die
für
die
Erbringung
von
Zahlungsdiensten
entgegengenommen
wurden.
TildeMODEL v2018
In
case
of
(a)
conclusion
of
the
contract
without
the
consumer
having
received
the
contractual
terms
and
conditions
or
(b)
unfair
inducement
by
the
supplier
to
conclude
a
contract
during
the
reflection
period,
the
consumer
benefits
from
the
possibility
of
withdrawal
from
the
contract
against
pro
rata
payment
of
the
service
rendered
but
without
payment
of
penalties.
Wird
ein
Vertrag
geschlossen,
(a)
ohne
daß
dem
Verbraucher
die
Vertragsbedingungen
und
vertraglichen
Einzelheiten
vorab
zugegangen
sind
oder
(b)
nachdem
der
Verbraucher
auf
unredliche
Weise
während
der
Bedenkzeit
zum
Vertragsabschluß
gedrängt
wurde,
hat
der
Verbraucher
das
Recht,
gegen
anteilmäßige
Zahlung
der
bereits
erbrachten
Dienstleistung
den
Vertrag
zu
widerrufen,
ohne
daß
von
ihm
Vertragsstrafen
verlangt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Deficiencies
are
so
serious
as
to
constitute
a
complete
failure
to
comply
with
Community
rules,
so
rendering
all
payments
irregular.
Die
Mängel
sind
so
gravierend,
dass
sie
in
einer
vollständigen
Nichteinhaltung
der
Gemeinschaftsvorschriften
resultieren,
sodass
alle
Zahlungen
nicht
konform
sind.
EUbookshop v2
We
use
the
personal
data
collected
from
you
for
purpose
of
delivering
our
membership
service
to
you,
completing
purchase
orders,
facilitating
payments,
rendering
of
repair
and
maintenance
services,
and,
upon
your
consent,
providing
you
with
updated
news
and
marketing
information
on
the
products
and
services
offered
by
MiTAC.
Wir
nutzen
von
Ihnen
gesammelte
personenbezogene
Daten
dazu,
Ihnen
unsere
Mitgliedschaftsdienste
bereitzustellen,
Kaufbestellungen
abzuschließen,
Zahlungen
zu
ermöglichen,
Reparatur-
und
Wartungsdienste
zu
erbringen
und
Ihnen,
sofern
Sie
dem
zustimmen,
aktuelle
Neuigkeiten
und
Marketinginformationen
zu
den
von
MiTAC
angebotenen
Produkten
und
Dienstleistungen
zukommen
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
room
is
only
guaranteed
after
a
deposit
has
been
rendered
or
the
payment
by
credit
card
has
been
authorised.
Das
Zimmer
ist
erst
garantiert
nachdem
eine
Anzahlung
geleistet
wird
oder
die
Bezahlung
durch
eine
Kreditkarte
(Autorisierung)
gewährleistet
ist.
ParaCrawl v7.1
In
the
event
that
the
advance
payment
method
is
agreed,
we
declare
our
contractual
acceptance
of
the
Customer's
offer
at
the
time
that
the
customer
renders
the
advance
payment
provided
this
is
within
10
days
of
having
submitted
the
order.
Für
den
Fall
der
vereinbarten
Zahlungsart
Vorkasse
erklären
wir
bereits
jetzt
und
an
dieser
Stelle
die
Annahme
des
Vertragsangebotes
des
Kunden
zu
dem
Zeitpunkt,
in
dem
der
Kunde
Vorkasse
leistet,
wenn
die
Zahlung
innerhalb
von
10
Tagen
nach
Absendung
der
Bestellung
erfolgt.
ParaCrawl v7.1
Mineralienzentrum
or
REDGALLERY
shall
retain
ownership
of
all
delivered
goods
until
such
time
as
all
claims
by
Mineralienzentrum
or
REDGALLERY
arising
out
of
the
business
relationship
have
been
paid
in
full,
irrespective
of
any
payments
rendered
for
specifically
declared
claims.
Alle
gelieferten
Waren
bleiben
bis
zur
Erfüllung
sämtlicher
Forderungen
des
Mineralienzentrums
oder
der
REDGALLERY
aus
der
Geschäftsverbindung
Eigentum
des
Mineralienzentrums
oder
der
REDGALLERY,
auch
wenn
Zahlungen
für
besonders
bezeichnete
Forderungen
geleistet
werden.
ParaCrawl v7.1