Translation of "Remained the same" in German
The
new
Treaty
has
remained
the
same
mishmash
as
the
old
one.
Der
neue
Vertrag
ist
ein
Kraut-
und
Rübenvertrag
geblieben
wie
der
alte.
Europarl v8
At
the
same
time,
the
information
provided
by
them
indicates
that
their
selling
prices
have
remained
about
the
same
in
2002
and
2003.
Gleichzeitig
blieben
die
Verkaufspreise
nach
ihren
Angaben
2002
und
2003
in
etwa
konstant.
DGT v2019
The
last
two
digits
of
the
serial
numbers
remained
the
same
as
with
the
BBÖ.
Die
letzten
beiden
Stellen
der
Ordnungsnummern
blieben
dieselben
wie
bei
der
BBÖ.
Wikipedia v1.0
The
number
of
inhabitants
then
remained
about
the
same
until
1980.
Bis
1980
stagnierte
die
Zahl
der
Bewohner.
Wikipedia v1.0
The
pace
of
progress
has
remained
the
same
over
the
last
year.
Das
Tempo
des
Fortschritts
ist
im
letzten
Jahr
gleich
geblieben.
TildeMODEL v2018
The
volume
of
imports
from
third
countries
into
the
Community
remained
at
the
same
level
during
the
period
under
review.
Die
Menge
der
Einfuhren
aus
Drittländern
in
die
Gemeinschaft
blieb
im
Bezugszeitraum
konstant.
DGT v2019
Thus,
the
methodology
remained
the
same,
only
the
findings
were
different.
Die
Methodik
blieb
also
dieselbe,
nur
die
Ergebnisse
waren
unterschiedlich.
DGT v2019
The
total
production
capacity
of
the
UI
remained
the
same
during
the
period
considered.
Die
Produktionskapazität
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
blieb
im
Bezugszeitraum
konstant.
DGT v2019
However,
it
remained
overall
at
the
same
level
(–
1
%).
Insgesamt
blieb
er
aber
konstant
(–
1
%).
DGT v2019
For
it
has
all
remained
the
same.
Denn
es
ist
alles
beim
Alten
geblieben.
OpenSubtitles v2018