Translation of "Remaining from" in German
After
consultation
with
Stuttgart,
Neubauer
withdrew
the
remaining
cars
from
the
event.
Neubauer
nahm
nach
Rücksprache
in
Stuttgart
die
verbliebenen
Wagen
aus
dem
Rennen.
Wikipedia v1.0
Remaining
deduction
from
2011
[5](quantity
in
tons)
Verbleibender
Abzug
aus
2011
[5](Menge
in
Tonnen)
DGT v2019
Remaining
deduction
from
2012
[4](quantity
in
tons)
Verbleibender
Abzug
aus
2012
[4](Menge
in
Tonnen)
DGT v2019
Remaining
deduction
from
2011
[4](quantity
in
tons)
Verbleibender
Abzug
aus
2011
[4](Menge
in
Tonnen)
DGT v2019
The
remaining
known
companies
from
the
two
countries
concerned
did
not
come
forward
at
all.
Die
übrigen
der
Kommission
bekannten
Unternehmen
aus
den
beiden
Ländern
reagierten
überhaupt
nicht.
DGT v2019
The
remaining
30%
come
from
the
non-coastal
countries.
Die
übrigen
30%
kommen
aus
den
Nicht-Küstenstaaten.
TildeMODEL v2018
And
beam
the
remaining
refugees
from
the
planet
directly
to
that
hold.
Und
beamen
Sie
die
restlichen
Flüchtlinge
direkt
dorthin.
OpenSubtitles v2018
The
remaining
€82,000
came
from
small
donations.
Die
restlichen
82.000
Euro
stammten
von
Kleinspendern.
WikiMatrix v1
The
two
remaining
towers
are
from
this
period,
and
have
a
pre-Roman
style.
Die
beiden
Teiche
stammen
aus
dieser
Zeit,
sie
sind
ehemalige
Lehmgruben.
WikiMatrix v1
The
remaining
6%
came
from
various
sources.
Die
verbleibenden
6
Prozent
stammen
aus
sonstigen
Quellen.
WikiMatrix v1
The
crude
product
remaining
was
recrystallized
from
methanol.
Das
zurückbleibende
Rohprodukt
wurde
aus
Methanol
umkristallisiert.
EuroPat v2
The
oil
remaining
crystallizes
from
isopropanol.
Das
verbleibende
Öl
kristallisiert
aus
Isopropanol.
EuroPat v2
The
solid
cake
remaining
is
stripped
from
the
drum.
Der
in
der
Trommel
verbleibende
Feststoffkuchen
wird
nach
dem
Trockenschleudern
ausgeschält.
EuroPat v2
The
oil
remaining
crystallises
from
isopropanol.
Das
verbleibende
Öl
kristallisiert
aus
Isopropanol.
EuroPat v2