Translation of "Remain below" in German
Nevertheless,
the
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
Dennoch
liegen
die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
DGT v2019
The
Community
producers’
prices
remain
substantially
below
a
non-injurious
price.
Die
Preise
der
Gemeinschaftshersteller
liegen
weiterhin
erheblich
unter
einem
nicht
schädigenden
Preis.
DGT v2019
Until
then,
we
shall
remain
slightly
below
the
25
billion
that
is
required.
Bis
dahin
werden
wir
wohl
eher
unterhalb
der
erforderlichen
25
Milliarden
bleiben.
Europarl v8
Plasma
levels
of
eslicarbazepine
acetate
usually
remain
below
the
limit
of
quantification,
following
oral
administration.
Die
Plasmaspiegel
von
Eslicarbazepinacetat
bleiben
normalerweise
unter
der
Quantifizierungsgrenze
nach
oraler
Anwendung.
ELRC_2682 v1
Levels
of
testosterone
remain
below
0.1
ng/ml
for
at
least
16
months.
Die
Testosteronwerte
bleiben
mindestens
16
Monate
lang
unter
0,1
ng/ml.
ELRC_2682 v1
Yet
America’s
actual
economic
growth
in
2014
will
remain
well
below
potential.
Trotzdem
wird
Amerikas
tatsächliches
Wirtschaftswachstum
2014
deutlich
hinter
seinem
Potenzial
zurückbleiben.
News-Commentary v14
The
fertility
rates
remain
below
the
natural
replacement
rate.
Die
Geburtenraten
bleiben
hinter
der
natürlichen
Reproduktionsziffer
zurück.
TildeMODEL v2018
Labour
productivity
per
person
employed
is
expected
to
remain
below
the
EU
average.
Die
Arbeitsproduktivität
pro
Beschäftigten
wird
voraussichtlich
weiter
unter
dem
EU-Durchschnitt
liegen.
TildeMODEL v2018
Individual
investments
would
remain
below
EUR
10-15
million.
Einzelne
Investitionen
würden
unter
10-15
Mio.
EUR
bleiben.
DGT v2019
Life
expectancy
rates
are
improving,
although
they
remain
below
the
EU
average.
Die
Lebenserwartung
steigt,
liegt
aber
immer
noch
unter
dem
EU-Durchschnitt.
TildeMODEL v2018
Inflation
is
expected
to
remain
below
2%
and
unemployment
to
remain
low.
Die
Inflation
dürfte
unter
2
%
und
die
Arbeitslosigkeit
niedrig
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
maximum
error
rate
would
remain
below
2%.
Die
maximale
Fehlerquote
bliebe
unter
2
%.
TildeMODEL v2018
Government
debt
would
remain
well
below
60%
of
GDP.
Die
Staatsverschuldung
dürfte
deutlich
unter
60
%
des
BIP
bleiben.
TildeMODEL v2018
On
the
market
for
road
construction,
the
parties’
market
shares
remain
below
20%.
Im
Straßenbau
bleibt
der
Marktanteil
der
beteiligten
Unternehmen
unter
20%.
TildeMODEL v2018
The
government
gross
debt
ratio
continues
to
remain
significantly
below
60%
of
GDP.
Der
öffentliche
Bruttoschuldenstand
liegt
weiterhin
erheblich
unter
60
%
des
BIP.
TildeMODEL v2018
Average
inflation
in
the
euro
area
is
forecast
to
remain
below
2
%.
Die
durchschnittliche
Inflation
im
Euro-Gebiet
wird
voraussichtlich
unter
2
%
bleiben.
TildeMODEL v2018
You
will
remain
below
stairs
until
you
do.
Sie
bleiben
unten,
bis
Sie
etwas
unternommen
haben.
OpenSubtitles v2018
As
long
as
they
accept
our
sacrifice,
they
remain
below.
Solange
sie
unser
Opfer
akzeptieren,
bleiben
sie
unten.
OpenSubtitles v2018