Translation of "Remain limited" in German
We
all
know
that
patient
mobility
will
remain
a
very
limited
phenomenon.
Wir
alle
wissen,
dass
die
Patientenmobilität
eine
sehr
eingeschränkte
Erscheinung
bleiben
wird.
Europarl v8
However,
it
had
to
remain
an
experiment,
limited
in
time.
Allerdings
musste
es
ein
zeitlich
begrenztes
Experiment
bleiben.
Europarl v8
Any
updating
of
the
employment
guidelines
should
therefore
remain
strictly
limited.
Etwaige
Aktualisierungen
der
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
sollten
deshalb
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
bleiben.
DGT v2019
Any
additional
aid
should
remain
limited
to
the
minimum
necessary
to
ensure
viability.
Zusätzliche
Beihilfen
sollten
auf
das
zur
Gewährleistung
der
Rentabilität
erforderliche
Minimum
beschränkt
bleiben.
DGT v2019
The
impact
of
new
extraction
technologies
on
production
costs
is
therefore
likely
to
remain
relatively
limited.
Die
Auswirkungen
neuer
Gewinnungstechnologien
auf
die
Produktionskosten
dürften
daher
relativ
begrenzt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Impacts
in
terms
of
costs
and
burden
will
remain
very
limited.
Die
Folgen
hinsichtlich
der
Kosten
und
des
Verwaltungsaufwands
werden
sehr
gering
sein.
TildeMODEL v2018
These
cases
will
remain
limited
and
should
be
considered
as
exceptional.
Diese
Fälle
bleiben
jedoch
eng
begrenzt
und
sind
als
Ausnahmefälle
anzusehen.
TildeMODEL v2018
Eligible
operations
remain
limited
to
public
emergency
operations.
Die
förderfähigen
Maßnahmen
bleiben
auf
öffentliche
Sofortmaßnahmen
beschränkt.
TildeMODEL v2018
The
capacities
of
the
Commission
and
its
inspectors
would
remain
limited.
Die
Befugnisse
der
Kommission
und
ihrer
Inspektoren
blieben
weiterhin
begrenzt.
TildeMODEL v2018
The
relevance
to
the
main
objectives
of
the
CFP
reform
would
however
remain
limited.
Die
Relevanz
für
die
wichtigsten
Ziele
der
GFP-Reform
dürfte
jedoch
begrenzt
sein.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
stressed,
nevertheless,
that
effects
on
employment
remain
limited.
Es
ist
jedoch
zu
betonen,
dass
sich
der
Beschäftigungseffekt
in
Grenzen
hält.
TildeMODEL v2018
Initiatives
to
address
regional
disparities
remain
limited
in
scope.
Initiativen
zur
Behandlung
regionaler
Diskrepanzen
sind
nach
wie
vor
nur
von
begrenzter
Reichweite.
TildeMODEL v2018
The
future
impact
of
the
current
changes
should
therefore
remain
limited.
Die
künftigen
Auswirkungen
dieser
Veränderungen
dürften
sich
somit
in
Grenzen
halten.
TildeMODEL v2018
The
change
brought
about
by
the
proposed
takeover
would,
therefore,
remain
limited.
Die
wettbewerblichen
Auswirkungen
des
geplanten
Zusammenschlusses
bleiben
daher
begrenzt.
TildeMODEL v2018
They
should
therefore
remain
as
limited
as
possible.
Sie
sollten
daher
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Indirect
second-round
effects
from
the
oil
price
hike
are
expected
to
remain
limited.
Die
indirekten
Zweitrundeneffekte
des
Ölpreisanstiegs
dürften
sich
in
Grenzen
halten.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
consequences
for
the
candidate
countries
are
expected
to
remain
limited.
Trotzdem
dürften
sich
die
Folgen
für
die
Beitrittsländer
in
Grenzen
halten.
TildeMODEL v2018
It
has
to
be
said,
though,
that
results
remain
extremely
limited.
Trotz
der
unternommenen
Anstrengungen
konnten
damit
jedoch
nur
sehr
begrenzte
Erfolge
erzielt
werden.
TildeMODEL v2018
Cross-frontier
activity
and
the
interest
in
establishment
in
different
Member
States
remain
relatively
limited.
Das
Interesse
an
grenzüberschreitenden
Dienstleistungen
und
an
Niederlassungen
im
Ausland
ist
relativ
begrenzt.
TildeMODEL v2018
Without
such
measures
being
implemented,
cross-border
investment
will
remain
limited.
Ohne
die
Umsetzung
solcher
Maßnahmen
werden
grenzübergreifende
Investitionen
begrenzt
bleiben.
TildeMODEL v2018
Nevertheless,
the
number
of
participants
is,
and
will
remain,
limited
because
of
the
students'
special
needs.
Die
Zahl
der
Teilnehmer
bleibt
jedoch
angesichts
der
besonderen
Bedürfnisse
der
Schüler
begrenzt.
EUbookshop v2