Translation of "Refusal to deal" in German

These often lead to a refusal to deal with a matter intellectually.
Diese führen oft zu der Ablehnung, sich mit einer Sache intellektuell auseinanderzusetzen.
ParaCrawl v7.1

This unnecessary delay reached its peak with the refusal to deal with the report by means of the urgency procedure, which would have allowed it to enter into force this May.
Dieser überflüssige Verzug erreichte seinen Höhepunkt mit der Ablehnung, den Bericht im Dringlichkeitsverfahren zu behandeln, was sein Inkrafttreten in diesem Monat Mai ermöglicht hätte.
Europarl v8

This was too classic a bargaining approach between defensive and offensive issues which did not match the situation and demonstrated, here too, a poor understanding of the deep-seated refusal to deal with these Singapore issues.
Das war ein allzu klassischer Ansatz des Feilschens zwischen defensiven und offensiven Themen, das nicht der Situation entsprach, und dies offenbarte wiederum das falsche Verständnis der tieferen Gründe für die Weigerung, die Singapur-Themen zu behandeln.
Europarl v8

The continuing refusal to deal with some of those elements in Hamas who want to take a step towards us just makes promotion of peace in the Middle East impossible to attain.
Die anhaltende Weigerung, sich mit einigen der Mitglieder der Hamas zusammenzusetzen, die einen Schritt auf uns zugehen wollen, macht es unmöglich, den Frieden im Nahen Osten zu erreichen.
Europarl v8

It exemplifies Western hypocrisy – whether over nuclear non-proliferation, the refusal to deal with the elected Hamas, or readiness to criticize Russia for “disproportionate” use of force in Georgia while remaining quiet over 1,300 deaths in Gaza.
Das Land steht beispielhaft für westliche Heuchelei – ob es sich nun um nukleare Weiterverbreitung handelt, um die Weigerung, mit der gewählten Hamas zu arbeiten oder die Bereitschaft, Russland für seinen „unverhältnismäßigen“ Gewalteinsatz in Georgien zu kritisieren, während man zu den 1.300 Toten in Gaza schweigt.
News-Commentary v14

FS's refusal to deal with GVG effectively renders this aspect of the Directive ineffective.
Die Weigerung von FS, mit GVG eine Partnerschaft einzugehen, macht diesen Gesichtspunkt der Richtlinie wirkungslos.
TildeMODEL v2018

The Commission has received a number of complaints that roaming charges continue to be extremely high, as well as complaints concerning collusion on roaming rates, and refusal to deal at national and international level.
Die Kommission hat Beschwerden sowohl wegen der nach wie vor extrem hohen Roaming-Gebühren als auch wegen Preisabsprachen und der Weigerung, auf nationaler und internationaler Ebene Roaming-Verträge abzuschließen, erhalten.
TildeMODEL v2018

Quite early in its judgment the Court explained its refusal to deal separately with the Commission's arguments that, in giving advice on the choice of insurance and insurers, intermediaries in Germany were acting solely on behalf of persons seeking insurance, so that their clients did not need further protection from the State.
Schon ziemlich am Anfang des Urteils ging der Gerichtshof auf seine Weigerung ein, sich gesondert mit dem Argument der Kommission auseinanderzusetzen, daß die in Deutschland tätigen Vermittler bei der Beratung hinsichtlich der Wahl der Versicherung und des Versicherers lediglich auf Rechnung der Versicherungsnehmer handelten, so daß ihre Kunden keines weitergehenden Schutzes des Staates bedurften.
EUbookshop v2

The Commission has itself received a number of complaints about high charges and possible collusion on roaming rates as well as refusal to deal at national and international level.
Der Kommission selbst liegen mehrere Be schwerden vor, in denen über hohe Ge bühren und mögliche betrügerische ge meinsame Absprachen über Roaming-Gebühren sowie die Weigerung, auf nationaler und internationaler Ebene Geschäfte abzuschließen, geklagt wird.
EUbookshop v2

The Commission has received a number of complaints that roaming charges continue to be extremely high, together with complaints concerning collusion over the pricing of these services and refusal to deal at national and international level.
Die Kommission hat zahlreiche Beschwerden sowohl wegen der nach wie vor extrem hohen Ro-aming-Gebühren als auch wegen Preisabsprachen und der Weigerung, auf nationaler und internationaler Ebene Roaming-Verträge abzuschließen, er halten.
EUbookshop v2

Primary boycotts are used to put direct pressure on an employer, while a secondary boycott involves the refusal to deal with a neutral employer with the view of dissuading it from patronising the target employer.
Direkte Boykotte dienen der Ausübung unmittelbaren Drucks auf einen Arbeitgeber, während sich ein indirekter oder mittelbarer Boykott gegen einen neutralen Arbeitgeber richtet, um ihn davon abzuhalten, den Arbeitgeber, der die eigentliche Zielscheide des Boykotts ist, zu unterstützen.
ParaCrawl v7.1

The American behavior throughout this succession of defeats has been remarkably consistent, with the constant element being their flat refusal to deal with reality in any way, shape or form.
Das amerikanische Verhalten in dieser Abfolge von Niederlagen war bemerkenswert gleichbleibend, wobei das durchgehende Element in ihrer glatten Weigerung bestand, sich der Realität in irgendeiner Weise zu stellen.
ParaCrawl v7.1

A series of Angela Merkel-upsetting measures have already been taken: an increased minimum wage has been announced, a stop to pending privatisations of national assets, and a refusal to deal any longer with the troika as if it were a legal entity.
Eine Reihe von Maßnahmen, die Angela Merkel ärgern dürften, wurden bereits eingeleitet: die Ankündigung eines Mindestlohns, ein sofortiger Stopp aller geplanten Privatisierungen nationaler Vermögensgüter sowie die Weigerung, weiter mit der Troika zu verhandeln, als ob sie eine juristische Person wäre.
ParaCrawl v7.1

On this occasion it was recalled that during Aldo Moro’s abduction, the refusal to deal with the Red Brigades, who wanted, by that means, to become a political agent and take over representation of the leftist proletariat from the Communist Party was steadfast.
Bei dieser Gelegenheit wurde daran erinnert, daß es stimmt, daß man sich während der Gefangenschaft Aldo Moros strikt weigerte, mit den Roten Brigaden zu verhandeln, die durch die Verhandlungen politisches Subjekt werden und der kommunistischen Partei die Repräsentanz des linksgerichteten Proletariats entziehen wollten.
ParaCrawl v7.1

On display are scenes of assistance to refugees (eg the Refugee Camp on the Oranienplatz), but also their refusal to deal with them and the conflicts over them and with them.
Zu sehen sind Szenen der Unterstützung von Flüchtlingen (z.B. das Refugee-Camp auf dem Oranienplatz), aber auch deren Ablehnung, der Umgang mit ihnen und die Auseinandersetzungen um sie und mit ihnen.
ParaCrawl v7.1

He refuses to deal with anything.
Er weigert sich strikt, irgendwas durchzusehen!
OpenSubtitles v2018

He refused to deal with dreams .
Er lehnte es ab, sich mit Träumen zu befassen.
ParaCrawl v7.1

The Cimade refused to deal with my appeal.
Die CIMADE weigert sich, meinen Einspruch zu verfassen.
ParaCrawl v7.1

Were either of you surprised he refused to take a deal?
War einer von Ihnen überrascht, dass er sich geweigert hat, einen Deal einzugehen?
OpenSubtitles v2018

On the one hand, people are saying that drugs should be liberalized and others are saying that we are refusing to deal with the issue.
Jeder hat schließlich das persönliche Recht, sich so zu kleiden, wie es ihm gefällt.
EUbookshop v2

Figures you'd stall and refuse to deal with the issue.
Ich wusste, dass Sie uns hinhalten würden und sich der Sache nicht stellen.
OpenSubtitles v2018

Other times the recorder will refuse to deal with a partially-finalized disc, and you're stuck.
Manchmal wird der Brenner sich weigern, sich mit einer teilweise finalisierten Disc zu befassen.
ParaCrawl v7.1

Dog race track owner Dave Barrett refuses to deal with gangsters.
Dave Barrett, Besitzer einer Hunderennbahn, weigert sich, mit Gangstern ins Geschäft zu kommen.
ParaCrawl v7.1

But there are devout Muslims who refuse to deal in interest.
Aber es gibt ergebene Muslime, die mit Zinsen nichts zu tun haben wollen.
ParaCrawl v7.1

That is something we have control over and we should deal with it, and we have been sitting on our hands and refusing to deal with it.
Das ist etwas, worüber wir die Kontrolle haben, und wir sollten uns damit befassen, aber wir sitzen rum und weigern uns, das Thema zu bearbeiten.
Europarl v8

Despite our repeated requests, the EU refused then, and refuses still, to deal with this event.
Trotz unserer wiederholten Aufforderungen hat die EU es damals und auch jetzt wieder abgelehnt, sich mit diesem Ereignis zu befassen.
Europarl v8

This is without mentioning the multiple violations of the sovereign right of the Serbian state to refuse to deal with the representatives of the separatist province of Kosovo contained in this text.
Dabei gehe ich nicht auf die mehrfachen in diesem Text enthaltenen Verletzungen des souveränen Rechts des serbischen Staates ein, sich zu weigern, mit Vertretern der abtrünnigen Provinz Kosovo zu verhandeln.
Europarl v8

It is isolating Taiwan and cosying up to the tyrants in Beijing, it is refusing to deal with the anti-Castro dissidents in Cuba, it is cosying up to the Ayatollahs in Tehran, and it is funnelling money to Hamas.
Sie isoliert Taiwan und schmeichelt sich bei den Tyrannen in Peking ein, sie weigert sich, sich mit den Anti-Castro-Dissidenten in Kuba zu befassen, sie schmeichelt sich bei den Ajatollahs in Teheran ein und sie schleust Geldmittel zur Hamas.
Europarl v8

What is more, by refusing to deal with the issue of the banks, which Mr Verhofstadt mentioned, I think that a number of countries in the North, who preach a great deal to countries in the South, are viewed by many as refusing to see what their own responsibilities are.
Mehr noch: Eine Reihe von Ländern im Norden lehnt es ab, sich mit der durch Herrn Verhofstadt erwähnten Frage der Banken zu befassen, und ich denke, dass daher viele die Meinung vertreten, dass diese Länder, die viel gegen die Länder im Süden predigen, ihre eigene Verantwortung nicht wahrnehmen.
Europarl v8

The Austrian Presidency is to be applauded for having the courage to put this issue on the agenda, but it was hypocritical of the Justice Ministers to refuse to deal with it because it would conflict with the Geneva Convention relating to the Status of Refugees.
Ich möchte den Mut der österreichischen Präsidentschaft loben, dieses Thema auf die Tagesordnung zu setzen, finde es jedoch heuchlerisch, wenn die Justizminister es nicht behandeln wollen, da es der Genfer Flüchtlingskonvention widerspreche.
Europarl v8

If the Committee on Citizens' Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs had taken its tasks seriously, it would have refused to deal with such a matter until it knew how the list of names could be altered.
Hätte der Ausschuss für Freiheiten und Rechte der Bürger, Justiz und innere Angelegenheiten seine Aufgaben ernst genommen, wäre die Behandlung dieser Angelegenheit zurückgestellt worden, bis man Näheres über die Änderung der Namensliste weiß.
Europarl v8

The Commission recognises that this constitutes a violation of fundamental rights, but refuses to deal with the issue.
Die Kommission räumt ein, dass es sich dabei um eine Verletzung der Grundrechte handelt, lehnt es jedoch ab, diese Frage anzugehen.
Europarl v8

The government in Minsk may spend a huge proportion of the government budget on the effects, but it refuses to deal with the problem openly.
Obgleich die Regierung in Minsk einen beträchtlichen Teil des Staatshaushalts auf die Bekämpfung der Folgen verwendet, sperrt sie sich dagegen, das Problem beim Namen zu nennen.
Europarl v8