Translation of "I have to deal with" in German

What I have to deal with is the reality of what we actually are.
Ich muss jedoch mit der Realität dessen zurechtkommen, was wir tatsächlich sind.
Europarl v8

I have been asked to deal with the question of the moratorium.
Ich wurde gebeten, auf die Frage des Moratoriums einzugehen.
Europarl v8

I would have preferred to deal with this subject in a different manner.
Ich hätte mich lieber in anderer Form zu diesem Thema geäußert.
Europarl v8

It would be wonderful if I didn't have to deal with this issue!
Es wäre großartig, wenn ich mich mit dieser Angelegenheit nicht befassen müsste.
Tatoeba v2021-03-10

Now I have to deal with him again.
Jetzt hab ich ihn wieder an der Backe.
OpenSubtitles v2018

You can see the sort of people that I have to deal with and...
Sie sehen ja, mit welchen Leuten ich es zu tun habe...
OpenSubtitles v2018

There's so much I have to deal with every day.
Da ist so viel, mit dem ich jeden Tag klar kommen muss.
OpenSubtitles v2018

It's just that I don't have to deal with this diva crap when I'm working with Archie.
Dieses Diva-Getue gibt es nicht, wenn ich mit Archie arbeite.
OpenSubtitles v2018

Uh, I have to deal with, um...
Ich muss da was erledigen mit...
OpenSubtitles v2018

I don't have to deal with you.
Soll ich mich auch um dich kümmern?
OpenSubtitles v2018

I have something I have to deal with.
Ich habe etwas, um das ich mich kümmern muss.
OpenSubtitles v2018

I don't have time to deal with spoiled bitches who don't take anything seriously.
Ich habe keine Zeit für verzogene kleine Tussis, die nichts ernst nehmen.
OpenSubtitles v2018

But I have to deal with her.
Aber ich muss mich mit ihr auseinandersetzen.
OpenSubtitles v2018

Well, these are the drugs I have to take to deal with you.
Diese Pillen muss ich nehmen, um es mit dir auszuhalten.
OpenSubtitles v2018

You see what kind of people I have to deal with?
Ihr seht, mit was für Leuten ich zu tun habe?
OpenSubtitles v2018

Thanks, but I have to deal with that customer wedding dress return thing.
Danke, aber ich muss mich um ein Hochzeitskleid kümmern.
OpenSubtitles v2018

I won't have to deal with your footprints turning to stone on the kitchen floor anymore.
Ich werde mich nie mehr mit deinen steinharten Schuhabdrücken rumärgern müssen.
OpenSubtitles v2018

I have a lot to deal with, but I do not feel powerless.
Ich muss mich um vieles kümmern, aber ich fühle mich nicht machtlos.
OpenSubtitles v2018

Uh, I have... to deal with this...
Ähm, ich muss mich darum kümmern...
OpenSubtitles v2018

I don't have time to deal with this.
Ich habe keine Zeit, mich damit zu befassen.
OpenSubtitles v2018

I have no strength to deal with it.
Aber ich kann ihn nicht besiegen.
OpenSubtitles v2018

But, of course, I have to deal with your mom first.
Aber, natürlich, muss ich mich erst um deine Mom kümmern.
OpenSubtitles v2018