Translation of "I have to deal with" in German
What
I
have
to
deal
with
is
the
reality
of
what
we
actually
are.
Ich
muss
jedoch
mit
der
Realität
dessen
zurechtkommen,
was
wir
tatsächlich
sind.
Europarl v8
I
have
been
asked
to
deal
with
the
question
of
the
moratorium.
Ich
wurde
gebeten,
auf
die
Frage
des
Moratoriums
einzugehen.
Europarl v8
I
would
have
preferred
to
deal
with
this
subject
in
a
different
manner.
Ich
hätte
mich
lieber
in
anderer
Form
zu
diesem
Thema
geäußert.
Europarl v8
It
would
be
wonderful
if
I
didn't
have
to
deal
with
this
issue!
Es
wäre
großartig,
wenn
ich
mich
mit
dieser
Angelegenheit
nicht
befassen
müsste.
Tatoeba v2021-03-10
Now
I
have
to
deal
with
him
again.
Jetzt
hab
ich
ihn
wieder
an
der
Backe.
OpenSubtitles v2018
You
can
see
the
sort
of
people
that
I
have
to
deal
with
and...
Sie
sehen
ja,
mit
welchen
Leuten
ich
es
zu
tun
habe...
OpenSubtitles v2018
There's
so
much
I
have
to
deal
with
every
day.
Da
ist
so
viel,
mit
dem
ich
jeden
Tag
klar
kommen
muss.
OpenSubtitles v2018
It's
just
that
I
don't
have
to
deal
with
this
diva
crap
when
I'm
working
with
Archie.
Dieses
Diva-Getue
gibt
es
nicht,
wenn
ich
mit
Archie
arbeite.
OpenSubtitles v2018
Uh,
I
have
to
deal
with,
um...
Ich
muss
da
was
erledigen
mit...
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
to
deal
with
you.
Soll
ich
mich
auch
um
dich
kümmern?
OpenSubtitles v2018
I
have
something
I
have
to
deal
with.
Ich
habe
etwas,
um
das
ich
mich
kümmern
muss.
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
time
to
deal
with
spoiled
bitches
who
don't
take
anything
seriously.
Ich
habe
keine
Zeit
für
verzogene
kleine
Tussis,
die
nichts
ernst
nehmen.
OpenSubtitles v2018
But
I
have
to
deal
with
her.
Aber
ich
muss
mich
mit
ihr
auseinandersetzen.
OpenSubtitles v2018
Well,
these
are
the
drugs
I
have
to
take
to
deal
with
you.
Diese
Pillen
muss
ich
nehmen,
um
es
mit
dir
auszuhalten.
OpenSubtitles v2018
You
see
what
kind
of
people
I
have
to
deal
with?
Ihr
seht,
mit
was
für
Leuten
ich
zu
tun
habe?
OpenSubtitles v2018
Thanks,
but
I
have
to
deal
with
that
customer
wedding
dress
return
thing.
Danke,
aber
ich
muss
mich
um
ein
Hochzeitskleid
kümmern.
OpenSubtitles v2018
I
won't
have
to
deal
with
your
footprints
turning
to
stone
on
the
kitchen
floor
anymore.
Ich
werde
mich
nie
mehr
mit
deinen
steinharten
Schuhabdrücken
rumärgern
müssen.
OpenSubtitles v2018
I
have
a
lot
to
deal
with,
but
I
do
not
feel
powerless.
Ich
muss
mich
um
vieles
kümmern,
aber
ich
fühle
mich
nicht
machtlos.
OpenSubtitles v2018
Uh,
I
have...
to
deal
with
this...
Ähm,
ich
muss
mich
darum
kümmern...
OpenSubtitles v2018
I
don't
have
time
to
deal
with
this.
Ich
habe
keine
Zeit,
mich
damit
zu
befassen.
OpenSubtitles v2018
I
have
no
strength
to
deal
with
it.
Aber
ich
kann
ihn
nicht
besiegen.
OpenSubtitles v2018
But,
of
course,
I
have
to
deal
with
your
mom
first.
Aber,
natürlich,
muss
ich
mich
erst
um
deine
Mom
kümmern.
OpenSubtitles v2018