Translation of "Reform momentum" in German

Nonetheless, reform is gathering momentum.
Die Reform nimmt jedoch auch hier an Fahrt auf.
TildeMODEL v2018

Macquarie noted that the government’s reform momentum is improving.
Macquarie stellte fest, dass sich die Reformdynamik der Regierung verbessert.
CCAligned v1

Now the challenge for the country is to maintain the reform momentum.
Die Herausforderung für das Land besteht nun darin, die Reformdynamik aufrecht zu erhalten.
Europarl v8

In the current context of low growth, fiscal challenges and social tensions there is a need to sustain the reform momentum.
Im gegenwärtigen Kontext von langsamem Wachstum, Haushaltsproblemen und sozialen Spannungen muss der Reformschwung beibehalten werden.
TildeMODEL v2018

The potential for growth Is good and economic and political reform gained momentum during 1994.
Es besteht ein gutes Wachstumspotential, und die politischen Reformen gewannen 1994 an Boden.
EUbookshop v2

Like you, I am convinced that the start of accession negotiations is key to maintaining the reform momentum in the country.
Ich vertrete wie Sie die Überzeugung, dass die Aufnahme von Beitrittsverhandlungen für das Aufrechterhalten der Reformdynamik in dem Land entscheidend ist.
Europarl v8

It is essential that the reform momentum to enhance competition , productivity growth and labour market flexibility is maintained and that there are no reversals of the reform process in the countries of the euro area .
Es ist von größter Bedeutung , dass zur Stärkung des Wettbewerbs , des Produktivitätswachstums und der Arbeitsmarktflexibilität die Reformdynamik aufrechterhalten wird und es in den Ländern des Eurogebiets nicht zu einer Umkehr des Reformprozesses kommt .
ECB v1

Given the possibility of a domestic political backlash, the inherent complexities of implementing a multi-dimensional reform package, and the cyclical headwinds implied by still-sluggish growth in the US (which accounts for roughly 80% of exports), Mexico may need both anchors if it is to sustain reform momentum.
In Anbetracht der Möglichkeit einer innenpolitischen Gegenreaktion, der mit der Umsetzung eines vielschichtigen Reformpaketes verbundenen Komplexität und des konjunkturellen Gegenwinds, den das nach wie vor verhaltene Wachstum in den USA (auf die rund 80% der Exporte entfallen) mit sich bringt, wird Mexiko vielleicht beide Anker brauchen, um seine Reformdynamik aufrechterhalten zu können.
News-Commentary v14

With hope of EU membership fading, reform momentum has been lost, and the European Commission is expected to issue a sharply critical progress report in October.
Mit der schwindenden Hoffnung auf die EU-Mitgliedschaft ist auch die Reformdynamik verloren gegangen, und es wird erwartet, dass die Europäische Kommission im Oktober einen äußerst kritischen Fortschrittsbericht veröffentlichen wird.
News-Commentary v14

In the cases of Croatia and France, where strong reform momentum is needed to address the excessive macro-economic imbalances, the Commission has analysed the policy commitments of both Member States and concluded that there is no need at this stage for an escalation in the macro-economic imbalances procedure (MIP).
Im Falle Kroatiens und Frankreichs, wo die Korrektur der übermäßigen Ungleichgewichte eine starke Reformdynamik erfordert, hat die Kommission die politischen Zusagen beider Mitgliedstaaten analysiert und ist zu dem Schluss gelangt, dass kein Anlass für die Einleitung der nächsten Stufe des Verfahrens bei einem makroökonomischen Ungleichgewicht („macro-economic imbalances procedure“, MIP) besteht.
TildeMODEL v2018

We look to Ukraine’s leadership to increase the reform momentum in these areas and as regards respect for human rights, the rule of law and democratic principles”.
Wir erhoffen uns von der ukrainischen Führung eine stärkere Reformdynamik in Bezug auf die Achtung der Menschenrechte, die Rechtsstaatlichkeit und die demokratischen Grundsätze.“
TildeMODEL v2018

That reform momentum, driven in part by Lithuania's EU accession ten years ago, has led to a striking increase in Lithuanians’ prosperity: the country’s per capita GDP has risen from just 35% of the EU28 average in 1995 to a projected 78% in 2015."
Durch diese Reformen, die auch durch den EU-Beitritt Litauens vor zehn Jahren vorangetrieben wurden, ist der Wohlstand des Landes auf bemerkenswerte Weise gewachsen: Während das Pro-Kopf-BIP im Jahr 1995 nur bei 35 % des Durchschnitts der EU-28 lag, wird es im Jahr 2015 voraussichtlich 78 % erreichen.“
TildeMODEL v2018

Noting that continuous efforts are needed, the Council urges the reform momentum to be sustained, with continued focus on the rule of law, including as regards freedom of expression, the fight against corruption and on inter-ethnic relations and reconciliation.
Er stellt fest, dass weitere Anstrengungen erforderlich sind, und dringt darauf, dass die Reformen mit unver­mindertem Elan fortgesetzt werden, wobei der Schwerpunkt nach wie vor auf der Rechts­staatlichkeit, auch hinsichtlich der Meinungsfreiheit, auf der Korruptionsbekämpfung und auf den Beziehungen und der Aussöhnung der Volksgruppen liegen sollte.
TildeMODEL v2018

Other downside risks relate to labour market weakness feeding back into domestic demand and slowing reform momentum as well as the still large medium-term budgetary challenges in the US and Japan.
Weitere Abwärtsrisiken erwachsen aus der Schwäche des Arbeitsmarkts, die die Inlandsnachfrage und die Reformdynamik schwächen könnte, sowie aus den auf mittlere Sicht noch immer großen haushaltspolitischen Aufgaben in den USA und Japan.
TildeMODEL v2018

In order to maintain a reform momentum, the Commission recommends focusing on the same five priorities that were identified in last year's survey:
Im Hinblick auf die Erhaltung der Reformdynamik empfiehlt die Kommission, den Schwerpunkt auf dieselben fünf Prioritäten zu legen, die im Vorjahresbericht ermittelt wurden:
TildeMODEL v2018

The Commission expects substantial progress in the accession negotiations with Croatia in the course of the year ahead, provided that the country maintains the necessary reform momentum and meets the conditions.
Vorausgesetzt, dass das Land die notwendige Reformdynamik aufrechterhält und die Bedingungen erfüllt, geht die Kommission davon aus, dass in den kommenden zwölf Monaten substantielle Fortschritte bei den Beitrittsverhandlungen mit Kroatien erzielt werden.
TildeMODEL v2018

Now is the moment, while discussions on quota and representation reform are gaining momentum.
Jetzt, wo die Diskussionen über eine Reform von Quoten und Vertretung in Gang kommen, ist dieser Moment gekommen.
TildeMODEL v2018

However, the fragile security situation, low economic growth and a variety of domestic factors seem to have adversely affected the economic reform momentum.
Allerdings haben sich die labile Sicherheitslage, das niedrige Wirtschaftswachstum und verschiedene inländische Faktoren offenbar negativ auf die Reformdynamik ausgewirkt.
TildeMODEL v2018

The country needs to build on and consolidate the reform momentum and focus its efforts on tackling its EU-integration challenges in a sustainable and inclusive way.
Das Land muss auf der Reformdynamik aufbauen und diese konsolidieren und seine Bemühungen auf die Bewältigung der mit der Integration in die EU verbundenen Herausforderungen konzentrieren, und zwar auf nachhaltige und integrative Weise.
TildeMODEL v2018

Overall, Member States made some progress with labour market reform in 2002, but the reform momentum does not seem to have increased as compared to last year.
Insgesamt haben die Mitgliedstaaten in 2002 gewisse Fortschritte bei der Arbeitsmarktreform gemacht, aber der Reformschwung scheint im Vergleich zum Vorjahr nicht zugenommen zu haben.
TildeMODEL v2018

It is also essential that the reform momentum on the labor market seen in recent years is maintained.
Entscheidend ist auch, dass die in den vergangenen Jahren zu sehende Reformdynamik am Arbeitsmarkt erhalten bleibt.
ParaCrawl v7.1