Translation of "Re-establish" in German
We
must
re-establish
the
common
external
tariffs
abolished
by
the
Maastricht
Agreements.
Wir
müssen
die
vom
Maastrichter
Vertrag
abgeschafften
gemeinsamen
Außenzolltarife
wieder
einführen.
Europarl v8
That
makes
it
very
important
to
re-establish
democratic
local
authorities.
Von
daher
ist
es
doch
wichtig,
die
demokratischen
lokalen
Autoritäten
wiederherzustellen.
Europarl v8
I
am
therefore
going
to
make
a
few
proposals
in
order
to
re-establish
clarity.
Ich
werde
deshalb
ein
paar
Vorschläge
machen,
um
wieder
Klarheit
zu
schaffen.
Europarl v8
Our
next
President
should
re-establish
democracy.
Unser
zukünftiger
Präsident
sollte
die
Demokratie
wiederherstellen.
Europarl v8
We
want
precisely
the
opposite:
to
re-establish
the
roots
of
Europe
in
its
nations.
Wir
wollen
genau
das
Gegenteil,
nämlich
Europa
wieder
in
seinen
Nationen
verankern.
Europarl v8
We
should
also
like
to
re-establish
somewhat
closer
relations
with
the
rapporteur.
Und
wir
würden
gern
etwas
engere
Beziehungen
zu
dem
Berichterstatter
herstellen.
Europarl v8
So
what
is
to
be
done
to
re-establish
security?
Was
also
muss
getan
werden,
um
die
Sicherheit
wieder
herzustellen?
News-Commentary v14
All
necessary
steps
shall
be
taken
to
re-establish
the
conformity
of
production.
Es
sind
alle
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Wiederherstellung
der
Übereinstimmung
der
Produktion
zu
treffen.
DGT v2019
The
objective
of
recovery
is
to
re-establish
the
previously
existing
situation.
Ziel
der
Rückforderung
ist
die
Wiederherstellung
der
früheren
Lage.
DGT v2019
Public
confidence,
once
forfeited,
is
difficult
to
re-establish.
Das
beschädigte
öffentliche
Vertrauen
lässt
sich
nur
schwer
wiederherstellen.
TildeMODEL v2018
For
that
reason,
it
was
essential
to
re-establish
solidarity
among
the
EU
Member
States.
Es
sei
daher
wesentlich,
die
Solidarität
zwischen
den
EU-Mitgliedstaaten
wiederherzustellen.
TildeMODEL v2018
You
want
me
to
re-establish
contact,
accept
his
offer
and
see
what
I
can
find
out?
Ich
soll
also
den
Kontakt
wiederherstellen
und
auf
sein
Angebot
eingehen?
OpenSubtitles v2018