Translation of "Quite some time ago" in German

If it didn't, then you'd have asked to visit the loo quite some time ago.
Wenn dem nicht so wäre, hätten Sie längst die sanitären Anlagen aufgesucht.
OpenSubtitles v2018

He was hired here, quite some time ago, to do some work?
Er sollte hier vor einiger Zeit einige Arbeiten erledigen, ist das richtig?
OpenSubtitles v2018

We abolished ourselves quite some time ago already.
Wir haben uns schon längst geschafft mit dem Abschaffen.
QED v2.0a

So the Romans had made themselves comfortable here quite some time ago.
Die Römer hatten es sich hier also auch schon vor einiger Zeit gemütlich gemacht.
ParaCrawl v7.1

But already quite some time ago I saw China invading India, even South India.
Schon seit langer Zeit sah ich China in Indien einfallen, selbst im Süden.
ParaCrawl v7.1

As announced by Google quite some time ago, the popular search keyword tool has been discontinued permanently.
Wie schon lange von Google angekündigt, wurde das allseits beliebte Keyword-Tool nun endgültig eingestellt.
ParaCrawl v7.1

But it conquered the rest of the world quite some time ago.
Doch schon vor langer Zeit traten sie ihren Siegeszug rund um die Welt an.
ParaCrawl v7.1

At EU level we adopted the Structural Funds Regulations and Community Strategic Guidelines for Cohesion already quite some time ago.
Auf EU-Ebene haben wir schon vor einiger Zeit die Strukturfondsverordnungen und die strategischen Kohäsionsleitlinien verabschiedet.
ParaCrawl v7.1

We recognised quite some time ago that many objectives are achieved more effectively in a cooperative.
Schon früh haben wir erkannt, dass sich viele Ziele gemeinschaftlich besser erreichen lassen.
ParaCrawl v7.1

These amendments were somewhat prescient when made quite some time ago, but have shown their worth as the financial crisis has developed.
Diese Änderungsanträge waren ein wenig vorausschauend, als sie vor etlicher Zeit verfasst wurden, haben aber gezeigt, wie wertvoll sie sind, als sich die Finanzkrise entwickelt hat.
Europarl v8

I have campaigned on disability and age for many years, but I was convinced quite some time ago that we could not leave anybody behind.
Ich führe lange schon Feldzüge zu Behinderung und Alter, wurde aber schon relativ früh davon überzeugt, dass wir niemanden zurücklassen dürfen.
Europarl v8

Since the European Parliament and the Commission expressed their support for the package of measures quite some time ago, it is time for the Council to become more active and undertake the necessary steps for the introduction of this package.
Da das Europäische Parlament und die Kommission schon vor einiger Zeit ihre Unterstützung für das Maßnahmenpaket angekündigt haben, ist es jetzt an der Zeit, dass der Rat aktiver wird und die nötigen Schritte zur Einführung des Paketes ergreift.
Europarl v8

Quite some time ago, these firms came to me and told me that, if the regulation goes through unamended and without easier arrangements for small and medium-sized businesses under national licensing schemes, they would no longer be able to offer those services.
Diese Firmen sind schon vor einiger Zeit zu mir gekommen und haben mir gesagt, wenn die Verordnung unverändert kommt und wir keine Erleichterungen für kleine und mittlere Unternehmen im Rahmen einer nationalen Zulassung bekommen, dann können wir unsere Dienste nicht mehr anbieten.
Europarl v8

As the decision was made in July - in other words, quite some time ago - we were able to negotiate with the Council about this legislation.
Weil die Entscheidung schon im Juli erfolgte und somit etwas zurückliegt, hatten wir die Möglichkeit, mit dem Rat über diese Gesetzgebung zu verhandeln.
Europarl v8

But if this number does pertain to an account held at this bank, it would have been established quite some time ago.
Aber wenn diese Nummer zu einem Konto bei dieser Bank gehört, wäre es vor langer Zeit eröffnet worden.
OpenSubtitles v2018

It was quite some time ago, but if I remember correctly, on most of those occasions, the doors were open.
Es ist schon etwas her, aber soweit ich mich erinnere, waren in den meisten dieser Fälle die Türen offen.
OpenSubtitles v2018

We are discussing a report of the Committee on Institutional Affairs on the report of the European Council on the events of 1995 which is quite some time ago.
Wir erörtern einen Bericht des institutionellen Ausschusses zu dem Bericht des Europäischen Rates über die Ereignisse im Jahr 1995, was ja bereits eine Weile her ist.
EUbookshop v2

You especially, Commissioner Monti, will understand my response to this news, because Mr Lafontaine had begun to implement the proposal you made quite some time ago on the reduction of non-wage labour costs as a means of making labour a less expensive production factor.
Gerade Sie, Kommissar Monti, werden meine Einlassung verstehen, weil der Finanzminister Lafontaine begonnen hat, Ihren vor längerer Zeit gemachten Vorschlag umzusetzen, den Faktor Arbeit zu entlasten.
EUbookshop v2

Accordingly, the so-called hot top process, in which the metal flows into a distributor trough (hot top) feeding all the dies to an identical level, was developed quite some time ago.
Deshalb ist schon vor längerer Zeit das sogenannte Hot Top-Verfahren entwickelt worden, bei welchem das Metall in einen alle Kokillen auf gleichem Niveau speisenden Verteilungstrog (Hot Top) fliesst.
EuroPat v2