Übersetzung für "Quite some time ago" in Deutsch
If
it
didn't,
then
you'd
have
asked
to
visit
the
loo
quite
some
time
ago.
Wenn
dem
nicht
so
wäre,
hätten
Sie
längst
die
sanitären
Anlagen
aufgesucht.
OpenSubtitles v2018
He
was
hired
here,
quite
some
time
ago,
to
do
some
work?
Er
sollte
hier
vor
einiger
Zeit
einige
Arbeiten
erledigen,
ist
das
richtig?
OpenSubtitles v2018
We
abolished
ourselves
quite
some
time
ago
already.
Wir
haben
uns
schon
längst
geschafft
mit
dem
Abschaffen.
QED v2.0a
So
the
Romans
had
made
themselves
comfortable
here
quite
some
time
ago.
Die
Römer
hatten
es
sich
hier
also
auch
schon
vor
einiger
Zeit
gemütlich
gemacht.
ParaCrawl v7.1
But
already
quite
some
time
ago
I
saw
China
invading
India,
even
South
India.
Schon
seit
langer
Zeit
sah
ich
China
in
Indien
einfallen,
selbst
im
Süden.
ParaCrawl v7.1
As
announced
by
Google
quite
some
time
ago,
the
popular
search
keyword
tool
has
been
discontinued
permanently.
Wie
schon
lange
von
Google
angekündigt,
wurde
das
allseits
beliebte
Keyword-Tool
nun
endgültig
eingestellt.
ParaCrawl v7.1
But
it
conquered
the
rest
of
the
world
quite
some
time
ago.
Doch
schon
vor
langer
Zeit
traten
sie
ihren
Siegeszug
rund
um
die
Welt
an.
ParaCrawl v7.1
At
EU
level
we
adopted
the
Structural
Funds
Regulations
and
Community
Strategic
Guidelines
for
Cohesion
already
quite
some
time
ago.
Auf
EU-Ebene
haben
wir
schon
vor
einiger
Zeit
die
Strukturfondsverordnungen
und
die
strategischen
Kohäsionsleitlinien
verabschiedet.
ParaCrawl v7.1
We
recognised
quite
some
time
ago
that
many
objectives
are
achieved
more
effectively
in
a
cooperative.
Schon
früh
haben
wir
erkannt,
dass
sich
viele
Ziele
gemeinschaftlich
besser
erreichen
lassen.
ParaCrawl v7.1
These
amendments
were
somewhat
prescient
when
made
quite
some
time
ago,
but
have
shown
their
worth
as
the
financial
crisis
has
developed.
Diese
Änderungsanträge
waren
ein
wenig
vorausschauend,
als
sie
vor
etlicher
Zeit
verfasst
wurden,
haben
aber
gezeigt,
wie
wertvoll
sie
sind,
als
sich
die
Finanzkrise
entwickelt
hat.
Europarl v8
I
have
campaigned
on
disability
and
age
for
many
years,
but
I
was
convinced
quite
some
time
ago
that
we
could
not
leave
anybody
behind.
Ich
führe
lange
schon
Feldzüge
zu
Behinderung
und
Alter,
wurde
aber
schon
relativ
früh
davon
überzeugt,
dass
wir
niemanden
zurücklassen
dürfen.
Europarl v8
Since
the
European
Parliament
and
the
Commission
expressed
their
support
for
the
package
of
measures
quite
some
time
ago,
it
is
time
for
the
Council
to
become
more
active
and
undertake
the
necessary
steps
for
the
introduction
of
this
package.
Da
das
Europäische
Parlament
und
die
Kommission
schon
vor
einiger
Zeit
ihre
Unterstützung
für
das
Maßnahmenpaket
angekündigt
haben,
ist
es
jetzt
an
der
Zeit,
dass
der
Rat
aktiver
wird
und
die
nötigen
Schritte
zur
Einführung
des
Paketes
ergreift.
Europarl v8
Quite
some
time
ago,
these
firms
came
to
me
and
told
me
that,
if
the
regulation
goes
through
unamended
and
without
easier
arrangements
for
small
and
medium-sized
businesses
under
national
licensing
schemes,
they
would
no
longer
be
able
to
offer
those
services.
Diese
Firmen
sind
schon
vor
einiger
Zeit
zu
mir
gekommen
und
haben
mir
gesagt,
wenn
die
Verordnung
unverändert
kommt
und
wir
keine
Erleichterungen
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
im
Rahmen
einer
nationalen
Zulassung
bekommen,
dann
können
wir
unsere
Dienste
nicht
mehr
anbieten.
Europarl v8
As
the
decision
was
made
in
July
-
in
other
words,
quite
some
time
ago
-
we
were
able
to
negotiate
with
the
Council
about
this
legislation.
Weil
die
Entscheidung
schon
im
Juli
erfolgte
und
somit
etwas
zurückliegt,
hatten
wir
die
Möglichkeit,
mit
dem
Rat
über
diese
Gesetzgebung
zu
verhandeln.
Europarl v8
But
if
this
number
does
pertain
to
an
account
held
at
this
bank,
it
would
have
been
established
quite
some
time
ago.
Aber
wenn
diese
Nummer
zu
einem
Konto
bei
dieser
Bank
gehört,
wäre
es
vor
langer
Zeit
eröffnet
worden.
OpenSubtitles v2018
It
was
quite
some
time
ago,
but
if
I
remember
correctly,
on
most
of
those
occasions,
the
doors
were
open.
Es
ist
schon
etwas
her,
aber
soweit
ich
mich
erinnere,
waren
in
den
meisten
dieser
Fälle
die
Türen
offen.
OpenSubtitles v2018
We
are
discussing
a
report
of
the
Committee
on
Institutional
Affairs
on
the
report
of
the
European
Council
on
the
events
of
1995
which
is
quite
some
time
ago.
Wir
erörtern
einen
Bericht
des
institutionellen
Ausschusses
zu
dem
Bericht
des
Europäischen
Rates
über
die
Ereignisse
im
Jahr
1995,
was
ja
bereits
eine
Weile
her
ist.
EUbookshop v2
You
especially,
Commissioner
Monti,
will
understand
my
response
to
this
news,
because
Mr
Lafontaine
had
begun
to
implement
the
proposal
you
made
quite
some
time
ago
on
the
reduction
of
non-wage
labour
costs
as
a
means
of
making
labour
a
less
expensive
production
factor.
Gerade
Sie,
Kommissar
Monti,
werden
meine
Einlassung
verstehen,
weil
der
Finanzminister
Lafontaine
begonnen
hat,
Ihren
vor
längerer
Zeit
gemachten
Vorschlag
umzusetzen,
den
Faktor
Arbeit
zu
entlasten.
EUbookshop v2
Accordingly,
the
so-called
hot
top
process,
in
which
the
metal
flows
into
a
distributor
trough
(hot
top)
feeding
all
the
dies
to
an
identical
level,
was
developed
quite
some
time
ago.
Deshalb
ist
schon
vor
längerer
Zeit
das
sogenannte
Hot
Top-Verfahren
entwickelt
worden,
bei
welchem
das
Metall
in
einen
alle
Kokillen
auf
gleichem
Niveau
speisenden
Verteilungstrog
(Hot
Top)
fliesst.
EuroPat v2