Translation of "Pursue an agenda" in German
In
the
coming
years,
the
EU
will
need
to
pursue
an
ambitious
agenda.
In
den
kommenden
Jahren
muss
die
EU
eine
ehrgeizige
Agenda
verfolgen.
EUbookshop v2
In
running
hospitals,
the
provinces
and
municipalities
do
not
always
pursue
an
agenda
exclusively
concerned
with
health
service
provision.
Länder
und
Gemeinden
verfolgen
beim
Betrieb
von
Krankenhäusern
nicht
immer
eine
Politik,
die
ausschließlich
die
Gesundheitsversorgung
in
den
Mittelpunkt
stellt.
TildeMODEL v2018
The
historic
key
moments
of
performative
indexicality,
from
Marcel
Duchamp's
"3
Standard
Stoppages"
in
1913
to
Robert
Rauschenberg's
"Tire
Print"
(executed
in
collaboration
with
John
Cage
in
1953)
and
Richard
Serra's
first
"Splash
Piece"
in
1968,
did
pursue
an
important
agenda
that
we
shouldn't
discount
–
even
if,
from
today's
vantage,
these
projects
may
seem
utterly
obsolete.
Die
ganz
großen
Momente
einer
performativen
Indexikalität,
angefangen
von
Marcel
Duchamps
"3
stoppages
étalon"
im
Jahre
1913
über
Robert
Rauschenbergs
"Tire
Print"
(den
er
mit
John
Cage
ausführt)
bis
hin
zu
Richard
Serras
"Splash
Pieces"
ab
1968,
hatten
doch
in
der
Tat
eine
wichtige
Agenda,
die
man
nicht
unterschätzen
sollte,
auch
wenn
diese
Projekte
nun
im
Nachhinein
als
völlig
obsolet
erscheinen
möchten.
ParaCrawl v7.1
Those
who
pursue
an
agenda
to
eradicate
hate
are
doing
so
mostly
for
political
purposes.
Diejenigen,
die
eine
Agenda
verfolgen,
um
Hass
zu
beseitigen,
tun
dies
vor
allem
für
politische
Zwecke.
ParaCrawl v7.1
In
a
wide-ranging
speech,
Senator
Yukihisa
Fujita,
Director
of
the
Committee
on
Foreign
Affairs
and
Defence
in
the
Japanese
Diet
(Parliament),
urged
business
leaders
to
pursue
an
agenda
for
reconciliation
in
the
light
of
global
conflicts.
In
seiner
umfassenden
Rede
drängte
Senator
Yukihisa
Fujita,
Leiter
des
Komitees
für
Aussenwirtschaft
und
Verteidigung
am
japanischen
Parlament,
Führungskräfte
aus
der
Wirtschaft,
angesichts
globaler
Konflikte
einer
Agenda
der
Versöhnung
zu
folgen.
ParaCrawl v7.1
My
friends,
I
ask
each
and
every
one
of
you
to
stand
beside
your
fellow
man,
raise
your
voices
to
heaven,
and
let
those
individuals
in
that
hotel
know
that
we
are
not
going
anywhere
with
their
war
policies,
and
that
this
carnage
will
no
longer
be
tolerated
and
we
will
continue
to
fight
until
the
governments
of
the
world
pursue
an
agenda
for
peace!
Freunde,
ich
bitte
jeden
von
Euch,
neben
Euren
Mitmenschen
zu
stehen,
Eure
Stimmen
ganz
laut
zu
erheben,
und
den
Personen
in
jenem
Hotel
wissen
zu
lassen,
dass
ihre
Kriegspolitik
zu
nichts
führt,
dass
wir
dieses
Blutvergießen
nicht
mehr
dulden
werden,
und
dass
wir
weiter
kämpfen
werden,
bis
die
Regierungen
der
Welt
einer
Friedenspolitik
folgen!
ParaCrawl v7.1
Spain's
right-wing
government
has
resuscitated
a
piece
of
the
fascist-era
criminal
code
to
undermine
post-Franco
constitutional
rights
and
pursue
an
austerity
agenda
designed
to
shrink
the
public
sector,
weaken
collective
bargaining
and
promote
casualization.
Spaniens
Rechtsregierung
hat
ein
Stück
des
Strafgesetzbuchs
der
faschistischen
Ära
wiederbelebt,
um
nach
dem
Franco-Regime
garantierte
Verfassungsrechte
auszuhebeln
und
einen
Sparkurs
einzuschlagen
mit
dem
Ziel,
den
öffentlichen
Sektor
zu
schrumpfen,
Kollektivverhandlungen
zu
schwächen
und
prekäre
Beschäftigung
zu
fördern.
ParaCrawl v7.1
It
is
something
else
altogether,
however,
to
pursue
an
electoral
agenda
and,
as
Mr
Heaton-Harris
has
reminded
us:
elections
will
take
place
in
two
months
and,
as
a
result,
some
people
are
attempting,
when
it
is
neither
the
time
nor
the
place
to
do
so,
to
indulge
in
demagogy
in
order
to
gain
an
advantage
in
the
elections.
Etwas
ganz
Anderes
ist
es
aber,
eine
Wahltaktik
zu
verfolgen,
und
Herr
Heaton-Harris
hat
uns
ja
daran
erinnert:
In
zwei
Monaten
werden
Wahlen
stattfinden,
und
deshalb
versuchen
einige
Leute,
auch
wenn
es
weder
der
Zeitpunkt
noch
der
Ort
dafür
ist,
der
Demagogie
zu
frönen,
um
sich
bei
den
Wahlen
einen
Vorteil
zu
verschaffen.
Europarl v8
With
this
goal
in
mind,
the
foundation
is
pursuing
an
inter-generational
agenda.
Bei
diesem
Ziel
verfolgt
die
Stiftung
einen
intergenerativen
Ansatz.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
time,
most
Mediterranean
governments
have
pursued
an
ambitious
agenda
of
economic
reforms,
and
the
European
Neighbourhood
Policy
is
transforming
relations
between
the
European
Union
and
its
Mediterranean
neighbours.
Gleichzeitig
haben
die
meisten
Regierungen
im
Mittelmeerraum
ein
ehrgeiziges
Programm
wirtschaftlicher
Reformen
verfolgt
und
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
transformiert
die
Beziehungen
zwischen
der
Europäischen
Union
und
ihren
mediterranen
Nachbarn.
Europarl v8
Mario
Monti,
the
successful
Commissioner
for
Competition,
happened
to
be
Italian,
but
nobody
ever
accused
him
of
pursuing
an
"Italian
agenda."
Mario
Monti,
der
erfolgreiche
Wettbewerbskommissar,
ist
Italiener,
aber
niemand
beschuldigte
ihn
jemals
eine
„italienische
Agenda"
zu
verfolgen.
News-Commentary v14
Then,
he
(so
far,
it
has
always
been
a
man,
though
France’s
Marine
Le
Pen
would
fit
the
pattern
should
she
ever
come
to
power)
pursues
an
agenda
opposing
the
European
Union
(when
the
country
is
a
member)
or
other
institutions
of
supra-national
governance.
Dann
verfolgt
er
(bisher
handelte
es
sich
ausschließlich
um
Männer,
obwohl
Marine
Le
Pen
in
Frankreich
im
Fall
ihrer
Machtübernahme
sehr
gut
in
dieses
Muster
passen
würde)
eine
Agenda
der
Gegnerschaft
gegenüber
der
Europäischen
Union
(falls
das
Land
ein
Mitglied
ist)
oder
gegenüber
anderen
Institutionen
supranationaler
Regierungsgewalt.
News-Commentary v14
Many
politicians
are
afraid
of
paying
a
high
domestic
political
price
for
pursuing
an
agenda
of
EU
reform.
Viele
Politiker
haben
Angst,
einen
hohen
innenpolitischen
Preis
für
ein
Bemühen
um
eine
Reform
der
EU
zahlen
zu
müssen.
News-Commentary v14
The
EU
Presidencies
have
been
pursuing
an
agenda
in
the
HDG
that
has
closely
followed
the
EU
Drugs
Action
Plan.
Bei
der
Festlegung
der
Agenda
der
HDG
haben
sich
die
Länder,
die
gerade
den
Ratsvorsitz
innehatten,
stets
eng
an
den
EU-Drogenaktionsplan
gehalten.
TildeMODEL v2018
The
most
recent
Social
Action
Programmes
of
the
1990s
pursued
an
agenda,
which
had
employment
at
its
core.
In
den
jüngsten
sozialpolitischen
Aktionsprogrammen
der
neunziger
Jahre
wurde
eine
Strategie
verfolgt,
deren
Herzstück
die
Beschäftigung
war.
TildeMODEL v2018
Another
reason
for
popular
unease
is
that
many
people
are
unhappy
with
the
pace
of
change
and
feel
that
political
leaders
are
pursuing
an
agenda
for
which
they
have
no
mandate.
Ein
weiterer
Grund
für
das
allgemeine
Unbehagen
ist,
dass
sich
der
Wandel
für
viele
Menschen
zu
schnell
vollzieht
und
sie
den
Eindruck
haben,
die
politischen
Entscheidungsträger
wickelten
ein
Programm
ab,
für
das
sie
kein
Mandat
besitzen.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
pursuing
an
ambitious
agenda
to
strengthen
EU
defences
against
tax
evasion
and
avoidance,
which
have
already
resulted
in
a
number
of
landmark
achievements.
Die
Kommission
verfolgt
eine
ehrgeizige
Agenda
zur
Stärkung
der
Abwehrmechanismen
der
EU
gegen
Steuerhinterziehung
und
Steuervermeidung,
die
bereits
eine
Reihe
wegweisender
Verbesserungen
hervorgebracht
hat.
TildeMODEL v2018
Lastly,
it
is
clear
from
our
debates
that
certain
people
in
this
House
are
pursuing
an
agenda
other
than
examining
the
options
for
the
Mochovce
plant.
Schließlich
wird
aus
unseren
Debatten
deutlich,
daß
manche
hier
ein
ganz
anderes
Ziel
verfolgen,
als
nach
Lösungen
für
Mochovce
zu
suchen.
EUbookshop v2
He
accused
anonymous
enemies
(his
anonymous
“they”
presumably
included
Western
governments)
of
pursuing
an
agenda
to
destroy
Russia,
and
he
encouraged
his
security
officials
to
push
back.
Er
beschuldigte
anonyme
Feinde
(westliche
Regierungen
vermutlich
eingeschlossen),
einen
Plan
zur
Zerstörung
Russlands
zu
verfolgen,
und
ermutigte
seine
Sicherheitskräfte,
zurückzuschlagen.
News-Commentary v14
Parallel
to
her
stage
career,
she
has
also
been
pursuing
an
active
concert
agenda
which
is
documented
on
CD
and
film,
in
addition
to
her
many
opera
recordings.
Neben
ihren
Bühnenerfolgen
steht
auch
eine
große
Konzertkarriere,
die,
wie
auch
ihre
zahlreichen
Opernaufzeichnungen,
auf
Platte
und
Film
dokumentiert
ist.
ParaCrawl v7.1
The
students'
mastery
in
these
areas
will
be
crucial
for
their
careers
for
activities
in
the
areas
of
education
of
their
clients
as
well
as
pursuing
an
active
research
agenda.
Die
Beherrschung
der
Schüler
in
diesen
Bereichen
wird
für
ihre
Karriere
von
entscheidender
Bedeutung
für
Aktivitäten
in
den
Bereichen
der
Ausbildung
ihrer
Kunden
sowie
für
die
Durchführung
einer
aktiven
Forschungsagenda
sein.
ParaCrawl v7.1