Translation of "Pursue an agenda" in German

In the coming years, the EU will need to pursue an ambitious agenda.
In den kommenden Jahren muss die EU eine ehrgeizige Agenda verfolgen.
EUbookshop v2

In running hospitals, the provinces and municipalities do not always pursue an agenda exclusively concerned with health service provision.
Länder und Gemeinden verfolgen beim Betrieb von Krankenhäusern nicht immer eine Politik, die ausschließlich die Gesundheitsversorgung in den Mittelpunkt stellt.
TildeMODEL v2018

The historic key moments of performative indexicality, from Marcel Duchamp's "3 Standard Stoppages" in 1913 to Robert Rauschenberg's "Tire Print" (executed in collaboration with John Cage in 1953) and Richard Serra's first "Splash Piece" in 1968, did pursue an important agenda that we shouldn't discount – even if, from today's vantage, these projects may seem utterly obsolete.
Die ganz großen Momente einer performativen Indexikalität, angefangen von Marcel Duchamps "3 stoppages étalon" im Jahre 1913 über Robert Rauschenbergs "Tire Print" (den er mit John Cage ausführt) bis hin zu Richard Serras "Splash Pieces" ab 1968, hatten doch in der Tat eine wichtige Agenda, die man nicht unterschätzen sollte, auch wenn diese Projekte nun im Nachhinein als völlig obsolet erscheinen möchten.
ParaCrawl v7.1

Those who pursue an agenda to eradicate hate are doing so mostly for political purposes.
Diejenigen, die eine Agenda verfolgen, um Hass zu beseitigen, tun dies vor allem für politische Zwecke.
ParaCrawl v7.1

In a wide-ranging speech, Senator Yukihisa Fujita, Director of the Committee on Foreign Affairs and Defence in the Japanese Diet (Parliament), urged business leaders to pursue an agenda for reconciliation in the light of global conflicts.
In seiner umfassenden Rede drängte Senator Yukihisa Fujita, Leiter des Komitees für Aussenwirtschaft und Verteidigung am japanischen Parlament, Führungskräfte aus der Wirtschaft, angesichts globaler Konflikte einer Agenda der Versöhnung zu folgen.
ParaCrawl v7.1

My friends, I ask each and every one of you to stand beside your fellow man, raise your voices to heaven, and let those individuals in that hotel know that we are not going anywhere with their war policies, and that this carnage will no longer be tolerated and we will continue to fight until the governments of the world pursue an agenda for peace!
Freunde, ich bitte jeden von Euch, neben Euren Mitmenschen zu stehen, Eure Stimmen ganz laut zu erheben, und den Personen in jenem Hotel wissen zu lassen, dass ihre Kriegspolitik zu nichts führt, dass wir dieses Blutvergießen nicht mehr dulden werden, und dass wir weiter kämpfen werden, bis die Regierungen der Welt einer Friedenspolitik folgen!
ParaCrawl v7.1

Spain's right-wing government has resuscitated a piece of the fascist-era criminal code to undermine post-Franco constitutional rights and pursue an austerity agenda designed to shrink the public sector, weaken collective bargaining and promote casualization.
Spaniens Rechtsregierung hat ein Stück des Strafgesetzbuchs der faschistischen Ära wiederbelebt, um nach dem Franco-Regime garantierte Verfassungsrechte auszuhebeln und einen Sparkurs einzuschlagen mit dem Ziel, den öffentlichen Sektor zu schrumpfen, Kollektivverhandlungen zu schwächen und prekäre Beschäftigung zu fördern.
ParaCrawl v7.1

It is something else altogether, however, to pursue an electoral agenda and, as Mr Heaton-Harris has reminded us: elections will take place in two months and, as a result, some people are attempting, when it is neither the time nor the place to do so, to indulge in demagogy in order to gain an advantage in the elections.
Etwas ganz Anderes ist es aber, eine Wahltaktik zu verfolgen, und Herr Heaton-Harris hat uns ja daran erinnert: In zwei Monaten werden Wahlen stattfinden, und deshalb versuchen einige Leute, auch wenn es weder der Zeitpunkt noch der Ort dafür ist, der Demagogie zu frönen, um sich bei den Wahlen einen Vorteil zu verschaffen.
Europarl v8

With this goal in mind, the foundation is pursuing an inter-generational agenda.
Bei diesem Ziel verfolgt die Stiftung einen intergenerativen Ansatz.
ParaCrawl v7.1

At the same time, most Mediterranean governments have pursued an ambitious agenda of economic reforms, and the European Neighbourhood Policy is transforming relations between the European Union and its Mediterranean neighbours.
Gleichzeitig haben die meisten Regierungen im Mittelmeerraum ein ehrgeiziges Programm wirtschaftlicher Reformen verfolgt und die Europäische Nachbarschaftspolitik transformiert die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und ihren mediterranen Nachbarn.
Europarl v8

Mario Monti, the successful Commissioner for Competition, happened to be Italian, but nobody ever accused him of pursuing an "Italian agenda."
Mario Monti, der erfolgreiche Wettbewerbskommissar, ist Italiener, aber niemand beschuldigte ihn jemals eine „italienische Agenda" zu verfolgen.
News-Commentary v14

Then, he (so far, it has always been a man, though France’s Marine Le Pen would fit the pattern should she ever come to power) pursues an agenda opposing the European Union (when the country is a member) or other institutions of supra-national governance.
Dann verfolgt er (bisher handelte es sich ausschließlich um Männer, obwohl Marine Le Pen in Frankreich im Fall ihrer Machtübernahme sehr gut in dieses Muster passen würde) eine Agenda der Gegnerschaft gegenüber der Europäischen Union (falls das Land ein Mitglied ist) oder gegenüber anderen Institutionen supranationaler Regierungsgewalt.
News-Commentary v14

Many politicians are afraid of paying a high domestic political price for pursuing an agenda of EU reform.
Viele Politiker haben Angst, einen hohen innenpolitischen Preis für ein Bemühen um eine Reform der EU zahlen zu müssen.
News-Commentary v14

The EU Presidencies have been pursuing an agenda in the HDG that has closely followed the EU Drugs Action Plan.
Bei der Festlegung der Agenda der HDG haben sich die Länder, die gerade den Ratsvorsitz innehatten, stets eng an den EU-Drogenaktionsplan gehalten.
TildeMODEL v2018

The most recent Social Action Programmes of the 1990s pursued an agenda, which had employment at its core.
In den jüngsten sozialpolitischen Aktionsprogrammen der neunziger Jahre wurde eine Strategie verfolgt, deren Herzstück die Beschäftigung war.
TildeMODEL v2018

Another reason for popular unease is that many people are unhappy with the pace of change and feel that political leaders are pursuing an agenda for which they have no mandate.
Ein weiterer Grund für das allgemeine Unbehagen ist, dass sich der Wandel für viele Menschen zu schnell vollzieht und sie den Eindruck haben, die politischen Entscheidungsträger wickelten ein Programm ab, für das sie kein Mandat besitzen.
TildeMODEL v2018

The Commission is pursuing an ambitious agenda to strengthen EU defences against tax evasion and avoidance, which have already resulted in a number of landmark achievements.
Die Kommission verfolgt eine ehrgeizige Agenda zur Stärkung der Abwehrmechanismen der EU gegen Steuerhinterziehung und Steuervermeidung, die bereits eine Reihe wegweisender Verbesserungen hervorgebracht hat.
TildeMODEL v2018

Lastly, it is clear from our debates that certain people in this House are pursuing an agenda other than examining the options for the Mochovce plant.
Schließlich wird aus unseren Debatten deutlich, daß manche hier ein ganz anderes Ziel verfolgen, als nach Lösungen für Mochovce zu suchen.
EUbookshop v2

He accused anonymous enemies (his anonymous “they” presumably included Western governments) of pursuing an agenda to destroy Russia, and he encouraged his security officials to push back.
Er beschuldigte anonyme Feinde (westliche Regierungen vermutlich eingeschlossen), einen Plan zur Zerstörung Russlands zu verfolgen, und ermutigte seine Sicherheitskräfte, zurückzuschlagen.
News-Commentary v14

Parallel to her stage career, she has also been pursuing an active concert agenda which is documented on CD and film, in addition to her many opera recordings.
Neben ihren Bühnenerfolgen steht auch eine große Konzertkarriere, die, wie auch ihre zahlreichen Opernaufzeichnungen, auf Platte und Film dokumentiert ist.
ParaCrawl v7.1

The students' mastery in these areas will be crucial for their careers for activities in the areas of education of their clients as well as pursuing an active research agenda.
Die Beherrschung der Schüler in diesen Bereichen wird für ihre Karriere von entscheidender Bedeutung für Aktivitäten in den Bereichen der Ausbildung ihrer Kunden sowie für die Durchführung einer aktiven Forschungsagenda sein.
ParaCrawl v7.1