Translation of "Provisions of article" in German
You
have
to
understand
the
actual
provisions
of
Article
226.
Dazu
müssen
Sie
die
Bedeutung
der
Bestimmungen
von
Artikel
226
verstehen.
Europarl v8
In
addition,
these
vehicles
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
Außerdem
müssen
diese
Fahrzeuge
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
DGT v2019
In
addition,
these
containers
shall
conform
to
the
provisions
of
this
Article.
Außerdem
müssen
diese
Behälter
den
Bestimmungen
des
vorliegenden
Artikels
entsprechen.
DGT v2019
It
shall
not
be
less
than
the
minimum
subsistence
figure,
subject
to
the
provisions
of
Article
8.
Das
Waisengeld
darf
vorbehaltlich
des
Artikels
8
nicht
unter
dem
Existenzminimum
liegen.
DGT v2019
Information
exchange
shall
be
made
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
12(5)
of
the
SPS
Agreement.
Der
Informationsaustausch
erfolgt
gemäß
Artikel
12
Absatz
5
des
SPS
Abkommens.
DGT v2019
This
Protocol
shall
be
registered
in
accordance
with
the
provisions
of
Article
102
of
the
Charter
of
the
United
Nations.
Dieses
Protokoll
wird
nach
Artikel
102
Charta
der
Vereinten
Nationen
registriert.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Article
are
without
prejudice
to
the
provisions
of
the
Chapter
of
this
Agreement
on
trade
defence
instruments.
Dieser
Artikel
gilt
unbeschadet
des
Kapitels
über
handelspolitische
Schutzinstrumente.
DGT v2019
Subject
to
the
provisions
of
Article
19,
the
T2L
document
shall
be
drawn
up
in
a
single
original.
Vorbehaltlich
des
Artikels
19
wird
das
Versandpapier
T2L
in
einfacher
Ausfertigung
ausgestellt.
DGT v2019
Safeguard
measures
adopted
under
the
provisions
of
this
Article
shall
not
be
subject
to
WTO
Dispute
Settlement
provisions.
Nach
den
Bestimmungen
dieses
Artikels
erlassene
Schutzmaßnahmen
unterliegen
nicht
den
Streitbeilegungsbestimmungen
der
WTO.
DGT v2019
The
provisions
of
this
Article
shall
not
be
subject
to
the
Dispute
Settlement
provisions
of
this
Agreement.
Dieser
Artikel
unterliegt
nicht
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens
über
die
Streitbeilegung.
DGT v2019
The
provisions
of
Article
93
shall
apply
by
analogy
in
favour
of
the
Agency.
Artikel
93
gilt
entsprechend
zugunsten
der
Agentur.
DGT v2019
Without
prejudice
to
the
application
of
the
provisions
of
Article
7,
this
Directive
shall
not
apply
to:
Unbeschadet
der
Anwendung
der
Bestimmungen
von
Artikel
7
gilt
diese
Richtlinie
nicht
für:
DGT v2019