Übersetzung für "Provisions of article" in Deutsch

You have to understand the actual provisions of Article 226.
Dazu müssen Sie die Bedeutung der Bestimmungen von Artikel 226 verstehen.
Europarl v8

In addition, these vehicles shall conform to the provisions of this Article.
Außerdem müssen diese Fahrzeuge den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
DGT v2019

In addition, these containers shall conform to the provisions of this Article.
Außerdem müssen diese Behälter den Bestimmungen des vorliegenden Artikels entsprechen.
DGT v2019

It shall not be less than the minimum subsistence figure, subject to the provisions of Article 8.
Das Waisengeld darf vorbehaltlich des Artikels 8 nicht unter dem Existenzminimum liegen.
DGT v2019

Information exchange shall be made in accordance with the provisions of Article 12(5) of the SPS Agreement.
Der Informationsaustausch erfolgt gemäß Artikel 12 Absatz 5 des SPS Abkommens.
DGT v2019

This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.
Dieses Protokoll wird nach Artikel 102 Charta der Vereinten Nationen registriert.
DGT v2019

The provisions of this Article are without prejudice to the provisions of the Chapter of this Agreement on trade defence instruments.
Dieser Artikel gilt unbeschadet des Kapitels über handelspolitische Schutzinstrumente.
DGT v2019

Subject to the provisions of Article 19, the T2L document shall be drawn up in a single original.
Vorbehaltlich des Artikels 19 wird das Versandpapier T2L in einfacher Ausfertigung ausgestellt.
DGT v2019

Safeguard measures adopted under the provisions of this Article shall not be subject to WTO Dispute Settlement provisions.
Nach den Bestimmungen dieses Artikels erlassene Schutzmaßnahmen unterliegen nicht den Streitbeilegungsbestimmungen der WTO.
DGT v2019

The provisions of this Article shall not be subject to the Dispute Settlement provisions of this Agreement.
Dieser Artikel unterliegt nicht den Bestimmungen dieses Abkommens über die Streitbeilegung.
DGT v2019

The provisions of Article 93 shall apply by analogy in favour of the Agency.
Artikel 93 gilt entsprechend zugunsten der Agentur.
DGT v2019

Without prejudice to the application of the provisions of Article 7, this Directive shall not apply to:
Unbeschadet der Anwendung der Bestimmungen von Artikel 7 gilt diese Richtlinie nicht für:
DGT v2019