Translation of "Provide challenge" in German

It's not trying to beat Teal'c, just provide a challenge that's worthy of his abilities.
Er will Teal'c nicht schlagen, sondern ihm eine angemessene Aufgabe stellen.
OpenSubtitles v2018

You may provide a challenge to your opponent after all, Mitchell.
Vielleicht sind Sie doch eine echte Herausforderung, Mitchell.
OpenSubtitles v2018

These provide a satisfying challenge, but shouldn't stump anyone completely.
Diese bieten eine zufriedenstellende Herausforderung, die aber für alle lösbar sein sollten.
ParaCrawl v7.1

The challenge: provide personal advice in an innovative way.
Die Herausforderung: auf innovative Art persönlich beraten.
ParaCrawl v7.1

Your individual expectations and wishes provide a welcome challenge for us.
Ihre individuellen Vorstellungen und Wünsche sind für uns eine willkommene Herausforderung.
CCAligned v1

The hilly, rocky trails provide a challenge and lots of fun!
Das unebene Gelände und die Schotterwege sind eine Herausforderung und garantieren viel Spaß!
ParaCrawl v7.1

This position did not provide the challenge she was searching for.
Diese Stelle brachte aber nicht die Herausforderung, nach der sie suchte.
ParaCrawl v7.1

Beautiful hikingroutes, challenging bike rides and mountain bike trails provide a sporting challenge.
Schöne Wander- und Radtouren und anspruchsvolle Mountainbike-Strecken bieten eine sportliche Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

Opponents, elevators and other surprises provide further challenge and fun.
Gegner, Fahrstühle und weitere Überraschungen sorgen darüber hinaus für Herausforderung und Spielspaß.
ParaCrawl v7.1

Mainly red runs and a pair of blue provide the necessary challenge.
Vor allem rote Pisten und ein Paar blaue bieten Herausforderung.
ParaCrawl v7.1

High waves and stunning torrents provide a challenge for body and soul.
Hohe Wellen und wuchtige Schwälle ergeben eine Herausforderung für Körper und Geist.
ParaCrawl v7.1

This may provide a considerable challenge but should nonetheless be part of any policy change.
Dies könnte sich als erhebliche Herausforderung herausstellen, sollte aber dennoch Teil eines Politikwechsels sein.
TildeMODEL v2018

The new targets (see below) provide a significant challenge to Member States.
Die neuen Zielvorgaben (siehe unten) stellen eine erhebliche Herausforderung für die Mitgliedstaaten dar.
TildeMODEL v2018

Schnberg itself does not provide any challenge, but the way to Seekarkreuz seems to be much more interesting.
Schnberg selbst bietet keine Herausforderung, aber der Anschlu zum Seekarkreuz ist viel interessanter.
ParaCrawl v7.1

The Holowan Labs Security Overseer's level has been increased to provide an appropriate challenge.
Die Stufe des Holowan Labs-Sicherheitsaufsehers wurde angehoben, um ihn zu einer angemesseneren Herausforderung zu machen.
ParaCrawl v7.1

Schönberg itself does not provide any challenge, but the way to Seekarkreuz seems to be much more interesting.
Schönberg selbst bietet keine Herausforderung, aber der Anschluß zum Seekarkreuz ist viel interessanter.
ParaCrawl v7.1

Especially the hiking routes around the village, are very popular, and provide challenge and relaxation.
Besonders die Wanderwege rund um das Dorf, sind sehr beliebt und bieten Herausforderung und Entspannung.
ParaCrawl v7.1

The final fights would hopefully provide him the challenge he’d longed for.
Die finalen Kämpfe könnten ihm die Herausforderung liefern, nach der er sich sehnte.
ParaCrawl v7.1

The final fights would hopefully provide him the challenge he'd longed for.
Die finalen Kämpfe könnten ihm die Herausforderung liefern, nach der er sich sehnte.
ParaCrawl v7.1

Easy soft hills, difficult and steep slopes or slopes with deep snow that will provide the necessary challenge.
Leichte sanfte Hügel, schwierige und steile Hänge oder Tiefschneehänge dass die notwendige Herausforderung bieten wird.
ParaCrawl v7.1

This should provide a challenge for the European budget, but the 2011 budget is being held hostage by a financial framework which has been agreed for seven years, and which has not been altered, despite the crisis.
Dies sollte eine Herausforderung für den europäischen Haushalt darstellen, aber der Haushaltsplan 2011 wird von einem Finanzrahmen gefangen gehalten, der auf sieben Jahre beschlossen und trotz der Krise nicht verändert wurde.
Europarl v8

The global and regional systems developed by the USA, Russia, China, Japan and India provide a challenge for the European programmes not only in terms of frequency compatibility and interoperability, but also in competitive terms, so that it is now important for these programmes to culminate speedily in the provision of high-quality services in order to ensure efficient market penetration.
Die globalen und regionalen, von den Vereinigten Staaten, Russland, China, Japan und Indien entwickelten Systeme stellen die europäischen Programme nicht nur hinsichtlich der Kompatibilität und der Interoperabilität ihrer Frequenzen vor Herausforderungen, sondern auch im Hinblick auf die Wettbewerbsfähigkeit, zumal es nunmehr darauf ankommt, dass diese Programme rasch für Dienste mit hohem Qualitätsanspruch sorgen, so dass eine wirksame Marktdurchdringung erzielt werden kann.
TildeMODEL v2018

The current situation and the large number of notifications provide a significant challenge for the Commission to deal with these cases quickly, but at the same time to continue to ensure that measures are proportionate and do not create undue distortions of competition.
In Anbetracht der derzeitigen Lage des Finanzsektors und der großen Zahl von Anmeldungen war die Kommission gefordert, diese Fälle schnell zu bearbeiten, wobei sie gleichzeitig sicherstellen muss, dass die Maßnahmen verhältnismäßig sind und keine unangemessenen Wettbewerbsverzerrungen nach sich ziehen.
TildeMODEL v2018

The expansion of the Union will provide both a challenge and an opportunity to tackle common transnational problems in the fields of migration and asylum, police and customs co-operation and judicial co-operation affecting the current EU and the countries of Central and Eastern Europe.
Die Ausdehnung der Europäischen Union stellt eine Herausforderung und gleichzeitig eine Chance dar zur Lösung gemeinsamer grenzübergreifender Probleme in im Bereich von Migration und Asyl, in der Zusammenarbeit von Polizei, Zoll und Justiz zwischen der derzeitigen EU und den Ländern Mittel- und Osteuropas.
TildeMODEL v2018