Translation of "Property disposal" in German

The left will only be able to win people for a project of overcoming capitalism if it shows that the immediately necessary reform solutions for the most urgent problems require at the same time interventions into the relations of property and disposal over property.
Die Menschen fÃ1?4r eine Überwindung des Kapitalismus gewinnen, kann man, kann frau nur, wenn er, wenn sie zeigt, dass die unmittelbar anstehenden Reformen zur Lösung der drängendsten Probleme zugleich Eingriffe in die VerfÃ1?4gungs- und Eigentumsordnung verlangen.
ParaCrawl v7.1

He places these properties at the disposal of interested people.
Diese Besitzstände stellt er interessierten Menschen zur Verfügung.
ParaCrawl v7.1

Where a person mentioned in the Certificate as authorised to dispose of succession property disposes of such property in favour of another person, that other person shall, if acting on the basis of the information certified in the Certificate, be considered to have transacted with a person with authority to dispose of the property concerned, unless he knows that the contents of the Certificate are not accurate or is unaware of such inaccuracy due to gross negligence.
Verfügt eine Person, die in dem Zeugnis als zur Verfügung über Nachlassvermögen berechtigt bezeichnet wird, über Nachlassvermögen zugunsten eines anderen, so gilt dieser andere, falls er auf der Grundlage der in dem Zeugnis enthaltenen Angaben handelt, als Person, die von einem zur Verfügung über das betreffende Vermögen Berechtigten erworben hat, es sei denn, er wusste, dass das Zeugnis inhaltlich unrichtig ist, oder ihm war dies infolge grober Fahrlässigkeit nicht bekannt.
DGT v2019

Where the defendant applies for a review in the context of enforcement proceedings, the time period shall run at the latest from the date of the first enforcement measure having the effect of making his property non-disposable in whole or in part.
Wird der Antrag auf Nachprüfung im Rahmen eines Vollstreckungsverfahrens gestellt, beginnt die Frist spätestens mit dem Tag der ersten Vollstreckungsmaßnahme, die zur Folge hatte, dass das Vermögen des Schuldners ganz oder teilweise seiner Verfügung entzogen wurde.
TildeMODEL v2018

The villas are being built on two plots – one with 18 properties and the other with 36 properties - and each property dispose of a private pools and a parking area.
Die Villen entstehen in zwei Bauabschnitten – einer mit 18 Wohneinheiten und der andere mit 36 Wohneinheiten - und verfügen jeweils über einen Privatpool und einen Kfz-Stellplatz.
ParaCrawl v7.1

The properties dispose – among other things - of pre-installation of air conditioning, underfloor heating in bathrooms, aluminium windows with double glazing and motorized blinds, fitted wardrobes in bedrooms, fitted kitchens with extractor hoods, security doors, Intercom entry, parking areas and solar panels for the hot water.
Die Wohneinheiten verfügen unter anderem über Vorinstallation Klimaanlage, Fußbodenheizung in Bädern, Aluminiumfenster mit Doppelverglasung und motorisierten Rollläden, Einbauschränke in den Schlafzimmern, Einbauküchen mit Dunstabzugshauben, Sicherheitstüren, Gegensprechanlage und Kfz-Stellplätze.
ParaCrawl v7.1

The properties dispose – among other things - of PVC and double-glazing windows with electric blinds in living rooms, reinforced main doors, alarm system, air conditioning, wardrobes in bedrooms, modern kitchens with extractor hoods, aerothermal heat pumpt to heat sanitary hot water, underfloor heating in bathrooms as well as private parking in underground car park.
Die Wohneinheiten verfügen unter anderem über PVC-Fenster mit Doppelverglasung und elektrischen Rollläden im Wohnzimmer, Sicherheitstüren, Alarmanlage, Klimaanlage, Einbauküchen mit Dunstabzugshaube, Einbauschränke in den Schlafzimmern, aerothermische Wärmepumpen für die Heißwasserversorgung, Fußbodenheizung in den Bädern sowie Tiefgaragenstellplätze.
ParaCrawl v7.1