Translation of "Procedural safeguards" in German

Some people have talked about procedural safeguards.
Einige haben über die Verfahrensgarantien gesprochen.
Europarl v8

It goes without saying that there should be adequate protection of personal data and procedural safeguards.
Dabei sollten selbstverständlich ein angemessener Schutz von personenbezogenen Daten und Verfahrensgarantien gewährleistet sein.
Europarl v8

But banks want to short-circuit these procedural safeguards.
Doch wollen die Banken diese verfahrensrechtlichen Schutzbestimmungen umgehen.
News-Commentary v14

All procedural safeguards enjoyed by a Union citizen and their family members remain in place.
Alle Verfahrensgarantien, die Unionsbürger und ihre Angehörigen genießen, bleiben bestehen.
TildeMODEL v2018

The procedural safeguards of the Directive could apply in this context too.
Die Verfahrensgarantien der Richtlinie könnten auch in diesem Zusammenhang Anwendung finden.
TildeMODEL v2018

Any negative decision is subject to all the material and procedural safeguards of the Directive.
Eine ablehnende Entscheidung unterliegt den in der Richtlinie vorgesehenen materiell- und verfahrensrechtlichen Garantien.
TildeMODEL v2018

In cases of absolute urgency, no procedural safeguards apply in France.
In Frankreich gelten in Fällen von höchster Dringlichkeit keinerlei Verfahrensgarantien.
TildeMODEL v2018

Any such measure must be proportionate and subject to the procedural safeguards provided.
Jede derartige Maßnahme muss verhältnismäßig sein und den vorgesehenen Verfahrensgarantien unterliegen.
TildeMODEL v2018

Such measures must be proportionate and are subject to the procedural safeguards laid down in the Directive.
Solche Maßnahmen müssen verhältnismäßig sein und unterliegen den in der Richtlinie festgelegten Verfahrensgarantien.
TildeMODEL v2018

To avoid such misuse, several procedural safeguards are introduced.
Um einem derartigen Missbrauch vorzubeugen, werden Verfahrensgarantien eingeführt.
TildeMODEL v2018

Procedural safeguards at the administrative level can never remove the need for subsequent judicial review.
Verfahrensgarantien auf Verwaltungsebene können niemals die anschließende gerichtliche Kontrolle überflüssig machen.
EUbookshop v2

Union citizens and their family members are also protected by procedural safeguards.
Unionsbürger und ihre Familienangehörigen sind auch durch Verfahrensgarantien geschützt.
EUbookshop v2

Therefore, the model of governing the economy through private law needs institutional and procedural safeguards.
Das Modell der Wirtschaftsordnung durch Privatrecht bedarf daher institutioneller und verfahrensrechtlicher Absicherungen.
ParaCrawl v7.1

This extension of the area of application is partly compensated by procedural safeguards.
Diese Erweiterung des Anwendungsbereichs wird teilweise durch verfahrensrechtliche Absicherungen kompensiert.
ParaCrawl v7.1

Moreover, a number of legal and procedural safeguards are provided with a view to ensure that detention is legitimate.
Außerdem sind einige Rechts- und Verfahrensgarantien vorgesehen, die die Rechtmäßigkeit der Ingewahrsamnahme sicherstellen sollen.
TildeMODEL v2018

In the case of short-stay visas, the procedural safeguards are governed by the relevant provisions of the Schengen acquis.
Bei Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt richten sich die Verfahrensgarantien nach den einschlägigen Bestimmungen des Schengen-Besitzstands.
DGT v2019

Procedural safeguards concerning short-stay visas are regulated in the relevant provisions of the Visa Code.
Die Verfahrensgarantien in Bezug auf Visa für einen kurzfristigen Aufenthalt sind im Visakodex geregelt.
DGT v2019

The proposals are intended to ensure that custody conditions are dignified and contain a number of procedural safeguards.
Die Vorschläge zielen ferner darauf ab, menschenwürdige Gewahrsambedingungen sicherzustellen und enthalten eine Anzahl verfahrensrechtlicher Schutzgarantien.
TildeMODEL v2018

The preferred option provides for setting essential procedural principles, safeguards and notions in Community Law.
Die bevorzugte Option besteht darin, wesentliche Verfahrensgrundsätze, -garantien und -begriffe im Gemeinschaftsrecht zu verankern.
TildeMODEL v2018