Translation of "Procedural measures" in German

The Board of Appeal may prescribe procedural measures at any point in the proceedings.
Die Widerspruchskammer kann im Verlauf eines Verfahrens jederzeit verfahrensleitende Maßnahmen treffen.
DGT v2019

Procedural measures shall ensure that these time limits are observed.
Durch verfahrensrechtliche Vorkehrungen ist sicherzustellen, dass diese Fristen eingehalten werden.
DGT v2019

In addition all three companies use procedural measures.
Darüber hinaus wenden alle drei Unternehmen verfahrensrechtliche Maßnahmen an.
EUbookshop v2

These are the procedural measures that we are proposing.
Das sind also die Maßnahmen, die wir Ihnen vorschlagen.
EUbookshop v2

This principle was however not violated if the EPO took certain procedural measures.
Dieser Grundsatz werde jedoch nicht verletzt, wenn das EPA bestimmte Verfahrensmaßnahmen ergreife.
ParaCrawl v7.1

The proposed transparency mechanism reproduces the procedural measures laid down in Directive 83/189/EEC:
Der vorgeschlagene Transparenzmechanismus beinhaltet die in der Richtlinie 83/189/EWG vorgesehenen Verfahrensmaßnahmen:
TildeMODEL v2018

The Board of Appeal may, upon a proposal from the rapporteur, prescribe any of the procedural measures provided for in Article 15.
Die Widerspruchskammer kann auf Vorschlag des Berichterstatters die in Artikel 15 vorgesehenen Maßnahmen anordnen.
DGT v2019

I have supported the Commission's approach of largely leaving the specific institutional and procedural measures for achieving the intended results to the discretion of the Member States, in line with the principles of subsidiarity and proportionality.
Ich habe die Sichtweise der Kommission unterstützt, dass die konkreten institutionellen und verfahrenstechnischen Vorschriften zum Erreichen der vorgeschriebenen Ergebnisse gemäß dem Subsidiaritäts- und Verhältnismäßigkeitsprinzip weitgehend dem Ermessen der Mitgliedstaaten überlassen werden müssten.
Europarl v8

I am also pleased that the majority of countries do their duties properly, which demonstrates that the procedural measures are easy to comply with, although not all of the countries are as diligent in complying with them.
Ich freue mich ebenfalls, dass die meisten Länder ihre Hausaufgaben gut machen, was zeigt, dass die Verfahrensmaßnahmen leicht erfüllbar sind, wenn auch nicht alle Länder dabei den gleichen Fleiß an den Tag legen.
Europarl v8

Whereas procedural and administrative measures have to be taken at this time in order to ensure that the evaluation of active substances can effectively start from the date of implementation of Directive 91/414/EEC;
Es sind nun verfahrens- und verwaltungstechnische Maßnahmen zu treffen, damit ab dem Datum der Durchführung der Richtlinie 91/414/EWG tatsächlich mit der Beurteilung von Wirkstoffen begonnen werden kann.
JRC-Acquis v3.0

When adopting procedural measures in the performance of its functions, the European Public Prosecutor’s Office shall be considered as a national authority for the purpose of judicial review.
Bei der Annahme verfahrensrechtlicher Maßnahmen in Wahrnehmung ihrer Aufgaben gilt die Europäische Staatsanwaltschaft zum Zwecke der gerichtlichen Kontrolle als einzelstaatliche Behörde.
TildeMODEL v2018

In addition, sufficient administrative capacity to apply horizontal and procedural measures in areas such as standardisation, certification and market surveillance is essential.
Darüber hinaus bedarf es unbedingt einer ausreichenden Verwaltungskapazität zur Anwendung horizontaler Maßnahmen und Verfahren in Bereichen wie Normung, Zertifizierung und Marktaufsicht.
TildeMODEL v2018

The Directive lays down the principle that administrative decisions and procedural measures must be adopted by neutral bodies and not by authorities which are also the private providers' rivals.
Dem Grundsatz der Richtlinie ist zuzustimmen, dass Verwaltungsentschei­dungen und Verfahrensmaßnahmen von neutralen Stellen getroffen werden müssen und nicht von Behörden, die zugleich Konkurrenten der privaten An­bieter sind.
TildeMODEL v2018

In this respected, the infrastructure upgrade and procedural measures recommended will feed into the development of the Northern Axis and the horizontal issues.
Der empfohlene Ausbau der Infrastrukturen und die empfohlenen verfahrensbezogenen Maßnahmen werden dabei in die Entwicklung der Nordachse und die horizontalen Aspekte integriert werden.
TildeMODEL v2018

Procedural measures may be ordered by the Chairperson at any time during the procedure, with or without request by the parties.
Der Vorsitzende kann jederzeit im Laufe des Verfahrens mit oder ohne Antrag einer der Parteien Maßnahmen anordnen.
DGT v2019

Finally, the Commission is working on a number of other ‘procedural’ measures aimed at facilitating the free circulation of decisions within the Community.
Die Kommission arbeitet darüber hinaus an anderen verfahrensrechtlichen Maßnahmen, mit denen der freie Verkehr von Entscheidungen innerhalb der Gemeinschaft erleichtert werden soll.
TildeMODEL v2018

In particular horizontal and procedural measures and sector legislation need to be further harmonised with EU legislation.
Insbesondere die horizontalen Maßnahmen und Verfahren und die sektorspezifischen Rechtsvorschriften müssen weiter an das EU-Recht angepasst werden.
TildeMODEL v2018

As long as the direct consultations are being conducted, the competent authorities concerned shall inform each other of any important procedural measures which they have taken in the proceedings.
Solange die direkten Konsultationen geführt werden, unterrichten die betreffenden zuständigen Behörden einander über alle wichtigen Verfahrensmaßnahmen, die sie in dem Verfahren ergriffen haben.
DGT v2019

IMI actors shall take all procedural and organisational measures necessary to ensure the security of personal data processed by them in IMI in accordance with Article 17 of Directive 95/46/EC.
Die IMI-Akteure treffen alle erforderlichen verfahrenstechnischen und organisatorischen Maßnahmen, um die Sicherheit der von ihnen im Rahmen des IMI verarbeiteten personenbezogenen Daten im Einklang mit Artikel 17 der Richtlinie 95/46/EG zu gewährleisten.
DGT v2019

The next crucial steps are the adoption of the judicial reform strategy and action plan followed by the adoption of the necessary institutional, legislative and procedural measures.
Die nächsten entscheidenden Schritte sind die Verabschiedung einer Justizreformstrategie und eines Aktionsplans und der anschließende Erlass der notwendigen institutionellen, legislativen und verfahrensrechtlichen Maßnahmen.
TildeMODEL v2018