Translation of "Procedural measures" in German
The
Board
of
Appeal
may
prescribe
procedural
measures
at
any
point
in
the
proceedings.
Die
Widerspruchskammer
kann
im
Verlauf
eines
Verfahrens
jederzeit
verfahrensleitende
Maßnahmen
treffen.
DGT v2019
Procedural
measures
shall
ensure
that
these
time
limits
are
observed.
Durch
verfahrensrechtliche
Vorkehrungen
ist
sicherzustellen,
dass
diese
Fristen
eingehalten
werden.
DGT v2019
In
addition
all
three
companies
use
procedural
measures.
Darüber
hinaus
wenden
alle
drei
Unternehmen
verfahrensrechtliche
Maßnahmen
an.
EUbookshop v2
These
are
the
procedural
measures
that
we
are
proposing.
Das
sind
also
die
Maßnahmen,
die
wir
Ihnen
vorschlagen.
EUbookshop v2
This
principle
was
however
not
violated
if
the
EPO
took
certain
procedural
measures.
Dieser
Grundsatz
werde
jedoch
nicht
verletzt,
wenn
das
EPA
bestimmte
Verfahrensmaßnahmen
ergreife.
ParaCrawl v7.1
The
proposed
transparency
mechanism
reproduces
the
procedural
measures
laid
down
in
Directive
83/189/EEC:
Der
vorgeschlagene
Transparenzmechanismus
beinhaltet
die
in
der
Richtlinie
83/189/EWG
vorgesehenen
Verfahrensmaßnahmen:
TildeMODEL v2018
The
Board
of
Appeal
may,
upon
a
proposal
from
the
rapporteur,
prescribe
any
of
the
procedural
measures
provided
for
in
Article
15.
Die
Widerspruchskammer
kann
auf
Vorschlag
des
Berichterstatters
die
in
Artikel
15
vorgesehenen
Maßnahmen
anordnen.
DGT v2019
I
have
supported
the
Commission's
approach
of
largely
leaving
the
specific
institutional
and
procedural
measures
for
achieving
the
intended
results
to
the
discretion
of
the
Member
States,
in
line
with
the
principles
of
subsidiarity
and
proportionality.
Ich
habe
die
Sichtweise
der
Kommission
unterstützt,
dass
die
konkreten
institutionellen
und
verfahrenstechnischen
Vorschriften
zum
Erreichen
der
vorgeschriebenen
Ergebnisse
gemäß
dem
Subsidiaritäts-
und
Verhältnismäßigkeitsprinzip
weitgehend
dem
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
überlassen
werden
müssten.
Europarl v8
I
am
also
pleased
that
the
majority
of
countries
do
their
duties
properly,
which
demonstrates
that
the
procedural
measures
are
easy
to
comply
with,
although
not
all
of
the
countries
are
as
diligent
in
complying
with
them.
Ich
freue
mich
ebenfalls,
dass
die
meisten
Länder
ihre
Hausaufgaben
gut
machen,
was
zeigt,
dass
die
Verfahrensmaßnahmen
leicht
erfüllbar
sind,
wenn
auch
nicht
alle
Länder
dabei
den
gleichen
Fleiß
an
den
Tag
legen.
Europarl v8
Whereas
procedural
and
administrative
measures
have
to
be
taken
at
this
time
in
order
to
ensure
that
the
evaluation
of
active
substances
can
effectively
start
from
the
date
of
implementation
of
Directive
91/414/EEC;
Es
sind
nun
verfahrens-
und
verwaltungstechnische
Maßnahmen
zu
treffen,
damit
ab
dem
Datum
der
Durchführung
der
Richtlinie
91/414/EWG
tatsächlich
mit
der
Beurteilung
von
Wirkstoffen
begonnen
werden
kann.
JRC-Acquis v3.0
When
adopting
procedural
measures
in
the
performance
of
its
functions,
the
European
Public
Prosecutor’s
Office
shall
be
considered
as
a
national
authority
for
the
purpose
of
judicial
review.
Bei
der
Annahme
verfahrensrechtlicher
Maßnahmen
in
Wahrnehmung
ihrer
Aufgaben
gilt
die
Europäische
Staatsanwaltschaft
zum
Zwecke
der
gerichtlichen
Kontrolle
als
einzelstaatliche
Behörde.
TildeMODEL v2018
In
addition,
sufficient
administrative
capacity
to
apply
horizontal
and
procedural
measures
in
areas
such
as
standardisation,
certification
and
market
surveillance
is
essential.
Darüber
hinaus
bedarf
es
unbedingt
einer
ausreichenden
Verwaltungskapazität
zur
Anwendung
horizontaler
Maßnahmen
und
Verfahren
in
Bereichen
wie
Normung,
Zertifizierung
und
Marktaufsicht.
TildeMODEL v2018
The
Directive
lays
down
the
principle
that
administrative
decisions
and
procedural
measures
must
be
adopted
by
neutral
bodies
and
not
by
authorities
which
are
also
the
private
providers'
rivals.
Dem
Grundsatz
der
Richtlinie
ist
zuzustimmen,
dass
Verwaltungsentscheidungen
und
Verfahrensmaßnahmen
von
neutralen
Stellen
getroffen
werden
müssen
und
nicht
von
Behörden,
die
zugleich
Konkurrenten
der
privaten
Anbieter
sind.
TildeMODEL v2018
In
this
respected,
the
infrastructure
upgrade
and
procedural
measures
recommended
will
feed
into
the
development
of
the
Northern
Axis
and
the
horizontal
issues.
Der
empfohlene
Ausbau
der
Infrastrukturen
und
die
empfohlenen
verfahrensbezogenen
Maßnahmen
werden
dabei
in
die
Entwicklung
der
Nordachse
und
die
horizontalen
Aspekte
integriert
werden.
TildeMODEL v2018
Procedural
measures
may
be
ordered
by
the
Chairperson
at
any
time
during
the
procedure,
with
or
without
request
by
the
parties.
Der
Vorsitzende
kann
jederzeit
im
Laufe
des
Verfahrens
mit
oder
ohne
Antrag
einer
der
Parteien
Maßnahmen
anordnen.
DGT v2019
Finally,
the
Commission
is
working
on
a
number
of
other
‘procedural’
measures
aimed
at
facilitating
the
free
circulation
of
decisions
within
the
Community.
Die
Kommission
arbeitet
darüber
hinaus
an
anderen
verfahrensrechtlichen
Maßnahmen,
mit
denen
der
freie
Verkehr
von
Entscheidungen
innerhalb
der
Gemeinschaft
erleichtert
werden
soll.
TildeMODEL v2018
In
particular
horizontal
and
procedural
measures
and
sector
legislation
need
to
be
further
harmonised
with
EU
legislation.
Insbesondere
die
horizontalen
Maßnahmen
und
Verfahren
und
die
sektorspezifischen
Rechtsvorschriften
müssen
weiter
an
das
EU-Recht
angepasst
werden.
TildeMODEL v2018
As
long
as
the
direct
consultations
are
being
conducted,
the
competent
authorities
concerned
shall
inform
each
other
of
any
important
procedural
measures
which
they
have
taken
in
the
proceedings.
Solange
die
direkten
Konsultationen
geführt
werden,
unterrichten
die
betreffenden
zuständigen
Behörden
einander
über
alle
wichtigen
Verfahrensmaßnahmen,
die
sie
in
dem
Verfahren
ergriffen
haben.
DGT v2019
IMI
actors
shall
take
all
procedural
and
organisational
measures
necessary
to
ensure
the
security
of
personal
data
processed
by
them
in
IMI
in
accordance
with
Article
17
of
Directive
95/46/EC.
Die
IMI-Akteure
treffen
alle
erforderlichen
verfahrenstechnischen
und
organisatorischen
Maßnahmen,
um
die
Sicherheit
der
von
ihnen
im
Rahmen
des
IMI
verarbeiteten
personenbezogenen
Daten
im
Einklang
mit
Artikel
17
der
Richtlinie
95/46/EG
zu
gewährleisten.
DGT v2019
The
next
crucial
steps
are
the
adoption
of
the
judicial
reform
strategy
and
action
plan
followed
by
the
adoption
of
the
necessary
institutional,
legislative
and
procedural
measures.
Die
nächsten
entscheidenden
Schritte
sind
die
Verabschiedung
einer
Justizreformstrategie
und
eines
Aktionsplans
und
der
anschließende
Erlass
der
notwendigen
institutionellen,
legislativen
und
verfahrensrechtlichen
Maßnahmen.
TildeMODEL v2018