Translation of "Procedural agreement" in German

However, in accordance with the procedural agreement reached by the group chairmen, we wish to vote on the compromise text without amendment.
Indessen möchten wir im Einklang mit dem Verfahren, auf das sich die Fraktionsvorsitzenden geeinigt haben, über den Kompromißantrag abstimmen - ohne Änderungsantrag.
Europarl v8

Under a procedural "sequencing agreement" concluded between the EU and the US, the parties have 15 days to enter into consultations to resolve any disagreement.
Im Rahmen einer zwischen der EU und den USA geschlossenen „Vereinbarung zum Verfahrensablauf“ haben die Parteien 15 Tage Zeit, um Konsultationen aufzunehmen und Meinungsverschiedenheiten beizulegen.
TildeMODEL v2018

Another necessary action is the drawing up of a procedural agreement between the UNEconomic Commission for Europe and the International Road Transport Union (IRU).
Eine weitere notwendige Maßnahme war der Abschluss einer Vereinbarung zwischen der UN-ECE und der IRU (Internationale Straßentrans- port-Union).
EUbookshop v2

We can meet the tightest deadlines required by contractors, while at the same time implementing important procedural services in agreement with the future user.
Engste Terminvorgaben seitens der Bauherrschaft sind einzuhalten, dabei sind wichtige prozesstechnische Leistungen in Abstimmung mit dem zukünftigen Nutzer umzusetzen.
ParaCrawl v7.1

When the incident received wide publicity, the Georgian authorities, as noted by the Russian Foreign Ministry, at first, “clumsy” denied that the arbitrary, and then thought it best to let Russians in the so-called “procedural agreement”.
Wenn der Vorfall breite Publizität, die georgischen Behörden, wie von der russischen Außenministerium darauf hingewiesen, auf den ersten erhielt, verweigert “ungeschickt”, dass die willkürlichen und dann hatte es am besten, um Russen in der sogenannten “prozeduralen Vereinbarung” lassen.
ParaCrawl v7.1

Journalists were told the lawyer Gela Nikolaishvili, prosecutors offered to all detainees procedural agreement - instead of acknowledging his guilt in the organization and participation in a military mutiny substantially mitigate the punishment.
Journalisten wurde gesagt, der Anwalt Gela Nikolaishvili, Staatsanwälten angeboten, alle Gefangenen verfahrensrechtlichen Vereinbarung - statt der Anerkennung seiner Schuld in der Organisation und Beteiligung an einer militärischen Meuterei wesentlich mildern die Strafe.
ParaCrawl v7.1

After his arrest in October 2007 concluded a procedural agreement with the prosecution of Georgia and a few months went first to Germany and then France, where last year he received political asylum.
Nach seiner Verhaftung im Oktober 2007 abgeschlossen Abschluss einer Vereinbarung mit der Verfolgung von Georgien und ein paar Monate ging zuerst nach Deutschland und dann Frankreich, wo im vergangenen Jahr erhielt er politisches Asyl.
ParaCrawl v7.1

What I believe we can certainly achieve is a procedural agreement, in other words on what we actually want to decide and when we intend to make those decisions.
Was wir meiner Ansicht nach auf jeden Fall erreichen können, ist eine Einigung über Verfahren. Was also wollen wir eigentlich entscheiden, und wann wollen wir es tun?
Europarl v8

The General Court shall establish its Rules of Procedure in agreement with the Court of Justice.
Das Gericht erlässt seine Verfahrensordnung im Einvernehmen mit dem Gerichtshof.
EUconst v1

The Group shall draw up its own rules of procedure, in agreement with the Commission.
Die Gruppe gibt sich in Abstimmung mit der Kommission eine Geschäftsordnung.
TildeMODEL v2018

The Committee shall adopt its rules of procedure in agreement with the Commission.
Der Ausschuss nimmt seine Geschäftsordnung im Einvernehmen mit der Kommission an.
DGT v2019

The General Court shall establish its Rules of Procedure in agreement with the Court of Justice.
Das Gericht erlässt seine Verfahrensordnung im Einvernehmen mit dem Gerichtshof .
EUbookshop v2

The High Court shall establish its Rules of Procedure in agreement with the European Court of Justice.
Das Gericht erlässt seine Verfahrensordnung im Einvernehmen mit dem Europäischen Gerichtshof.
EUbookshop v2

Could one simplify procedures for mixed agreements?
Könnten die Verfahren für gemischte Übereinkünfte vereinfacht werden?
EUbookshop v2

The Court of First Instance shall establish its Rules of Procedure in agreement with the Court of Justice.
Das Gericht erster Instanz erlässt seine Verfahrensordnung im Einvernehmen mit dem Gerichtshof.
EUbookshop v2

The key agreement can be carried out optionally by an authentication procedure with key agreement.
Die Schlüsselvereinbarung kann wahlweise durch ein Authentisierungsverfahren mit Schlüsselvereinbarung durchgeführt werden.
EuroPat v2

These experts are specialised in dispute resolution, the negotiation of APAs and mutual agreement procedures.
Die Kollegen sind auf Streitschlichtung sowie die Durchführung von APAs und Verständigungsverfahren spezialisiert.
ParaCrawl v7.1

The JTPF also provided some clarifications on Article 7 of the AC and the interaction between Mutual Agreement Procedures and judicial appeals.
Das Gemeinsame EU-Verrechnungspreisforum erläuterte Artikel 7 des Schiedsübereinkommens und die Wechselwirkung zwischen Ver­ständigungs­verfahren und gerichtlichen Rechtsbehelfen.
TildeMODEL v2018

The Management Board shall adopt its rules of procedure in agreement with the relevant Commission services.
Der Verwaltungsrat gibt sich eine Geschäftsordnung im Einvernehmen mit den betreffenden Dienststellen der Kommission.
TildeMODEL v2018