Translation of "Previous achievements" in German
The
examination
for
recognition
of
previous
academic
achievements
may
take
some
time.
Die
Prüfung
auf
Anerkennung
von
bisherigen
Studienleistungen
kann
durchaus
dauern.
CCAligned v1
With
these
successes,
the
Department
of
Political
Science
follows
on
from
previous
achievements.
Mit
diesen
Erfolgen
schließt
das
Politikwissenschaftliche
Seminar
an
frühere
Leistungen
an.
ParaCrawl v7.1
Do
your
previous
achievements
qualify
you
to
complete
the
proposed
project
successfully?
Sind
Sie
aufgrund
Ihrer
bisherigen
Leistungen
qualifiziert,
das
Projekt
erfolgreich
durchzuführen?
ParaCrawl v7.1
What
is
most
important
is
the
acceptance
of
1990
as
a
base
year
and
the
acknowledgement
of
previous
achievements
by
businesses.
Das
Wichtigste
ist
die
Anerkennung
des
Basisjahrs
1990
und
die
Anerkennung
von
Vorleistungen
in
den
Unternehmen.
Europarl v8
But
measuring
this
with
the
word
"shame"
surpasses
all
your
previous
achievements
in
articulation.
Diese
Situation
als
"Schande"
zu
bezeichnen,
übertrifft
Ihre
bisherigen
Artikulationsleistungen
noch.
OpenSubtitles v2018
Such
measures
include
efforts
to
make
procedures
for
recognition
and
crediting
of
previous
learning
achievements
simpler
and
more
transparent.
Dazu
gehören
auch
Bemühungen
um
vereinfachte
und
transparente
Verfahren
der
Anerkennung
und
Anrechnung
von
Vorleistungen.
ParaCrawl v7.1
We
cannot
allow
a
lack
of
intervention
on
our
part
to
cancel
out
previous
achievements
in
the
areas
of
poverty
and
exclusion,
and
we
cannot
allow
a
situation
to
arise
in
which,
instead
of
the
current
hundred
million
people
living
in
extreme
poverty,
we
have
a
billion
people
in
such
a
position.
Wir
dürfen
nicht
zulassen,
dass
durch
ein
Nachlassen
unserer
Hilfe
die
bisherigen
Erfolge
im
Kampf
gegen
Armut
und
Unterentwicklung
zunichte
gemacht
werden
und
eine
Situation
entsteht,
in
der
statt
der
heutigen
Hundert
Millionen
Menschen,
die
in
extremer
Armut
leben,
bald
Milliarden
Menschen
in
diese
Lage
geraten.
Europarl v8
It
enlarged
successfully
to
reunite
the
continent
at
the
end
of
the
Cold
War,
and
now
it
is
called
upon
to
preserve
previous
achievements
and
continue
integration
once
better
times
come
again.
Sie
wurde
erfolgreich
erweitert,
um
den
Kontinent
nach
Ende
des
Kalten
Kriegs
wieder
zusammenzuführen,
und
jetzt
ist
sie
aufgerufen,
das
bislang
Erreichte
zu
wahren
und
die
Integration
fortzusetzen,
sobald
die
Zeiten
wieder
besser
werden.
Europarl v8
The
Stockholm
Programme
enables
us
to
build
on
previous
achievements
and
face
new
challenges,
taking
advantage
of
the
new
opportunities
presented
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Das
Stockholmer
Programm
ermöglicht
uns,
auf
frühere
Errungenschaften
zu
bauen
und
uns
neuen
Herausforderungen
zu
stellen,
indem
wir
die
neuen
Möglichkeiten
nutzen,
die
der
Vertrag
von
Lissabon
bietet.
Europarl v8
Closer
cooperation
would
perhaps
be
a
step
forward,
but
it
could
also
result
in
calling
previous
achievements
into
question.
Die
verstärkte
Zusammenarbeit
wäre
vielleicht
ein
Schritt
nach
vorne,
aber
sie
könnte
auch
dazu
führen,
daß
die
früheren
Errungenschaften
in
Frage
gestellt
werden.
Europarl v8
We
have
a
partnership
which
is
based
on
dialogue
and
critical
assessment
of
previous
achievements,
and
which
has
proved
its
worth.
Wir
haben
eine
Partnerschaft,
die
auf
den
Dialog
und
die
kritische
Würdigung
des
Erreichten
setzt
und
die
sich
bewährt
hat.
Europarl v8
This
report
by
Mr
Piecyk
is
an
excellent
addition
to
our
previous
achievements
in
Parliament,
but
I
hope
that
we
can
strengthen
it
further
by
gaining
support
for
our
proposed
amendment,
so
that
shipping
will
undoubtedly
be
included
in
the
CO2
quota
trading
scheme.
Der
Bericht
des
Kollegen
Piecyk
ist
ein
weiterer
Baustein
für
die
Erfolge,
die
wir
hier
im
Parlament
zu
verzeichnen
haben,
doch
können
wir
ihn
-
wie
ich
hoffe
-
noch
wirksamer
gestalten,
indem
wir
weitere
Stimmen
für
unseren
Änderungsantrag
gewinnen,
damit
die
Schifffahrtsbranche
mit
Sicherheit
in
das
Emissionshandelssystem
für
CO2
einbezogen
wird.
Europarl v8
That
is
what
makes
our
introduction
of
the
base
year
and
the
recognition
of
previous
achievements
so
important,
so
that
the
firms
that
have
done
something
can
also
be
given
proper
credit
for
it,
and
then
they
will
have
a
chance
to
make
a
profit
from
trading
in
greenhouse
gas
emission
allowances.
Deswegen
ist
es
wichtig,
dass
wir
das
Basisjahr
reingebracht
haben
und
die
Anerkennung
von
Vorleistungen,
dann
kann
nämlich
den
Firmen,
die
etwas
getan
haben,
das
auch
ordentlich
honoriert
werden,
und
dann
haben
sie
eine
Chance,
vom
Treibhausgasemissionsberechtigungshandel
zu
profitieren.
Europarl v8
This,
in
my
view,
makes
it
very
right
and
proper
that
the
Commission
should
take
note
of
the
fact
that
certain
Member
States
are
already
engaged
in
emissions
trading,
and
that,
as
has
repeatedly
been
said
today,
certain
of
them
already
have
previous
achievements
to
their
name
in
reducing
carbon
dioxide.
Von
daher,
denke
ich,
ist
es
sehr
richtig,
dass
die
Kommission
zur
Kenntnis
genommen
hat,
dass
es
bereits
Mitgliedstaaten
gibt,
die
Emissionshandel
betreiben,
und
es
gibt
bereits
Mitgliedstaaten
-
das
ist
heute
mehrfach
gesagt
worden
-,
die
Vorleistungen
im
Bereich
der
CO2-Reduktion
erbracht
haben.
Europarl v8
Previous
years'
achievements
can
be
updated
when
submitting
later
years'
annual
implementation
reports,
if
more
accurate
information
is
available.
Ergebnisse
der
Vorjahre
können
bei
der
Vorlage
der
Durchführungsberichte
folgender
Jahre
aktualisiert
werden,
wenn
genauere
Angaben
vorliegen.
DGT v2019
For
obvious
reasons
it
will
differ
between
new
LAGs,
who
will
place
greater
emphasis
on
animation
and
the
formation
of
new
project
partnerships,
and
the
more
mature
LAGs
who
will
seek
to
build
on
previous
achievements,
or
sharpen
their
economic
prole
with
a
view
to
regional
competitiveness.
Bei
neuen
LAGs,
die
größeres
Gewicht
auf
die
Betreuung
und
die
Bildung
neuer
Projektpartnerschaften
legen,
sowie
für
schon
länger
bestehende
LAGs,
die
auf
früheren
Erfolgen
aufbauen
oder
ihr
wirtschaftliches
Prol
zur
Steigerung
ihrer
regionalen
Wettbewerbsfähigkeit
schärfen
möchten,
ist
die
Situation
natürlich
anders
gelagert.
EUbookshop v2
In
1997
it
was
unlikely
that
Daugava
could
repeat
the
previous
year
achievements,
as
the
club
ran
into
serious
financial
difficulties
which
were
partly
solved
by
selling
the
club's
best
player
Miholaps
to
Skonto
FC.
Ein
Jahr
später
war
es
unwahrscheinlich,
dass
Daugava
die
Ergebnisse
des
Vorjahres
wiederholen
konnte,
da
der
Verein
in
ernsthafte
finanzielle
Schwierigkeiten
geriet,
die
teilweise
durch
den
Verkauf
von
Mihails
Miholaps
an
Skonto
Riga
gelöst
wurden.
WikiMatrix v1