Translation of "Previous achievements" in German

The examination for recognition of previous academic achievements may take some time.
Die Prüfung auf Anerkennung von bisherigen Studienleistungen kann durchaus dauern.
CCAligned v1

With these successes, the Department of Political Science follows on from previous achievements.
Mit diesen Erfolgen schließt das Politikwissenschaftliche Seminar an frühere Leistungen an.
ParaCrawl v7.1

Do your previous achievements qualify you to complete the proposed project successfully?
Sind Sie aufgrund Ihrer bisherigen Leistungen qualifiziert, das Projekt erfolgreich durchzuführen?
ParaCrawl v7.1

What is most important is the acceptance of 1990 as a base year and the acknowledgement of previous achievements by businesses.
Das Wichtigste ist die Anerkennung des Basisjahrs 1990 und die Anerkennung von Vorleistungen in den Unternehmen.
Europarl v8

But measuring this with the word "shame" surpasses all your previous achievements in articulation.
Diese Situation als "Schande" zu bezeichnen, übertrifft Ihre bisherigen Artikulationsleistungen noch.
OpenSubtitles v2018

Such measures include efforts to make procedures for recognition and crediting of previous learning achievements simpler and more transparent.
Dazu gehören auch Bemühungen um vereinfachte und transparente Verfahren der Anerkennung und Anrechnung von Vorleistungen.
ParaCrawl v7.1

We cannot allow a lack of intervention on our part to cancel out previous achievements in the areas of poverty and exclusion, and we cannot allow a situation to arise in which, instead of the current hundred million people living in extreme poverty, we have a billion people in such a position.
Wir dürfen nicht zulassen, dass durch ein Nachlassen unserer Hilfe die bisherigen Erfolge im Kampf gegen Armut und Unterentwicklung zunichte gemacht werden und eine Situation entsteht, in der statt der heutigen Hundert Millionen Menschen, die in extremer Armut leben, bald Milliarden Menschen in diese Lage geraten.
Europarl v8

It enlarged successfully to reunite the continent at the end of the Cold War, and now it is called upon to preserve previous achievements and continue integration once better times come again.
Sie wurde erfolgreich erweitert, um den Kontinent nach Ende des Kalten Kriegs wieder zusammenzuführen, und jetzt ist sie aufgerufen, das bislang Erreichte zu wahren und die Integration fortzusetzen, sobald die Zeiten wieder besser werden.
Europarl v8

The Stockholm Programme enables us to build on previous achievements and face new challenges, taking advantage of the new opportunities presented by the Treaty of Lisbon.
Das Stockholmer Programm ermöglicht uns, auf frühere Errungenschaften zu bauen und uns neuen Herausforderungen zu stellen, indem wir die neuen Möglichkeiten nutzen, die der Vertrag von Lissabon bietet.
Europarl v8

Closer cooperation would perhaps be a step forward, but it could also result in calling previous achievements into question.
Die verstärkte Zusammenarbeit wäre vielleicht ein Schritt nach vorne, aber sie könnte auch dazu führen, daß die früheren Errungenschaften in Frage gestellt werden.
Europarl v8

We have a partnership which is based on dialogue and critical assessment of previous achievements, and which has proved its worth.
Wir haben eine Partnerschaft, die auf den Dialog und die kritische Würdigung des Erreichten setzt und die sich bewährt hat.
Europarl v8

This report by Mr Piecyk is an excellent addition to our previous achievements in Parliament, but I hope that we can strengthen it further by gaining support for our proposed amendment, so that shipping will undoubtedly be included in the CO2 quota trading scheme.
Der Bericht des Kollegen Piecyk ist ein weiterer Baustein für die Erfolge, die wir hier im Parlament zu verzeichnen haben, doch können wir ihn - wie ich hoffe - noch wirksamer gestalten, indem wir weitere Stimmen für unseren Änderungsantrag gewinnen, damit die Schifffahrtsbranche mit Sicherheit in das Emissionshandelssystem für CO2 einbezogen wird.
Europarl v8

That is what makes our introduction of the base year and the recognition of previous achievements so important, so that the firms that have done something can also be given proper credit for it, and then they will have a chance to make a profit from trading in greenhouse gas emission allowances.
Deswegen ist es wichtig, dass wir das Basisjahr reingebracht haben und die Anerkennung von Vorleistungen, dann kann nämlich den Firmen, die etwas getan haben, das auch ordentlich honoriert werden, und dann haben sie eine Chance, vom Treibhausgasemissionsberechtigungshandel zu profitieren.
Europarl v8

This, in my view, makes it very right and proper that the Commission should take note of the fact that certain Member States are already engaged in emissions trading, and that, as has repeatedly been said today, certain of them already have previous achievements to their name in reducing carbon dioxide.
Von daher, denke ich, ist es sehr richtig, dass die Kommission zur Kenntnis genommen hat, dass es bereits Mitgliedstaaten gibt, die Emissionshandel betreiben, und es gibt bereits Mitgliedstaaten - das ist heute mehrfach gesagt worden -, die Vorleistungen im Bereich der CO2-Reduktion erbracht haben.
Europarl v8

Previous years' achievements can be updated when submitting later years' annual implementation reports, if more accurate information is available.
Ergebnisse der Vorjahre können bei der Vorlage der Durchführungsberichte folgender Jahre aktualisiert werden, wenn genauere Angaben vorliegen.
DGT v2019

For obvious reasons it will differ between new LAGs, who will place greater emphasis on animation and the formation of new project partnerships, and the more mature LAGs who will seek to build on previous achievements, or sharpen their economic prole with a view to regional competitiveness.
Bei neuen LAGs, die größeres Gewicht auf die Betreuung und die Bildung neuer Projektpartnerschaften legen, sowie für schon länger bestehende LAGs, die auf früheren Erfolgen aufbauen oder ihr wirtschaftliches Prol zur Steigerung ihrer regionalen Wettbewerbsfähigkeit schärfen möchten, ist die Situation natürlich anders gelagert.
EUbookshop v2

In 1997 it was unlikely that Daugava could repeat the previous year achievements, as the club ran into serious financial difficulties which were partly solved by selling the club's best player Miholaps to Skonto FC.
Ein Jahr später war es unwahrscheinlich, dass Daugava die Ergebnisse des Vorjahres wiederholen konnte, da der Verein in ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten geriet, die teilweise durch den Verkauf von Mihails Miholaps an Skonto Riga gelöst wurden.
WikiMatrix v1