Translation of "Has been achieved" in German

We appreciate the progress that has been achieved recently.
Wir wissen die unlängst erzielten Fortschritte zu schätzen.
Europarl v8

What exactly has been achieved in this area over the year?
Was genau wurde im vergangenen Jahr auf diesem Gebiet erreicht?
Europarl v8

I reiterate my thanks for all the work that has been achieved.
Ich wiederhole meinen Dank für all die Arbeit, die geleistet wurde.
Europarl v8

But we are especially concerned about what has not been achieved.
Sehr besorgt sind wir jedoch über das, was noch nicht erreicht wurde.
Europarl v8

Sadly, nothing positive has yet been achieved for the people of Sudan.
Leider hat sich für die Bevölkerung im Sudan bisher nichts Positives ergeben.
Europarl v8

Three years after the World Conference on Women at Beijing a lot has been achieved.
Drei Jahre nach der Weltfrauenkonferenz in Peking ist bereits viel erreicht worden.
Europarl v8

What has been achieved in recent weeks?
Was wurde nun in den letzten Wochen erreicht?
Europarl v8

What was unthinkable even a few months ago has now been achieved.
Was noch vor wenigen Monaten undenkbar war, ist nun erreicht worden.
Europarl v8

This, to my mind, is one quite palpable result that has actually been achieved.
Das ist für mich eigentlich ein ganz klares Ergebnis, das erzielt wurde.
Europarl v8

Nobody can fail to see what has been achieved.
Keiner kann übersehen, was wir erreicht haben.
Europarl v8

This has not been achieved in either Norway or Canada.
Dieses Ziel wurde weder in Norwegen noch in Kanada erreicht.
Europarl v8

This priority on the Swedish Presidency's agenda has been successfully achieved.
Diese Priorität auf der Agenda des schwedischen Ratsvorsitzes ist erfolgreich abgeschlossen worden.
Europarl v8

I welcome the compromise which has been achieved.
Ich begrüße den Kompromiss, der erzielt wurde.
Europarl v8

Furthermore, an excellent costbenefit ratio has been achieved with combined heat and power using coal.
Darüber hinaus wird ein hervorragendes Kosten-Nutzen-Verhältnis mit Kraft-Wärme-Kopplung unter Verwendung von Kohle erzielt.
Europarl v8

Progress has been achieved and millions of lives have been saved.
Sie haben dafür gesorgt, dass Fortschritte erzielt und Millionen Menschenleben gerettet wurden.
Europarl v8

So I would congratulate you on the result which has been achieved. That is my first point.
Daher möchte ich Ihnen zu dem erreichten Ergebnis gratulieren.
Europarl v8

I am disappointed with what has been achieved in Amsterdam.
Ich bin von den in Amsterdam erzielten Ergebnissen enttäuscht.
Europarl v8

So the communication really is important as long as abolition has not been achieved.
Die Mitteilung ist also durchaus wichtig solange die Aufhebung noch nicht erreicht ist.
Europarl v8

If this aim has been achieved, then the Cohesion Fund has fulfilled its task.
Ist dieses Ziel erreicht, so hat der Kohäsionsfonds seine Aufgabe erfüllt.
Europarl v8

This objective has only been achieved as a result of close collaboration with the EU Member States.
Dieses Ziel wurde nur durch enge Zusammenarbeit der EU-Mitgliedstaaten erreicht.
Europarl v8

Instead, we must carry out further work based on what has been achieved to date.
Wir müssen vielmehr auf der Basis des bisher Erreichten weiterarbeiten.
Europarl v8

This idea is central to the market orientation that has been achieved by the past reforms.
Dieser Gedanke ist für die durch die letzten Reformen erzielte Marktorientierung wesentlich.
Europarl v8

A great deal has been achieved and we must not throw that away now.
So vieles war schon gewonnen, das wir jetzt nicht wegwerfen dürfen.
Europarl v8

Forty-one years on, that objective has still not been achieved.
Einundvierzig Jahre später ist das Ziel noch immer nicht erreicht.
Europarl v8

What has been achieved in these five years?
Denn was ist in diesen fünf Jahren nun eigentlich erreicht worden?
Europarl v8

In fact, something like the opposite of what was intended has been achieved.
Man hat das Gegenteil von dem erreicht, was man erreichen wollte.
Europarl v8