Translation of "Have been achieved" in German
Equal
job
opportunities
for
women
have
still
not
been
achieved.
Die
Chancengleichheit
der
Frauen
ist
noch
lange
nicht
erreicht.
Europarl v8
Recycling
rates
for
polyester
bottles
of
up
to
70
%
have
been
achieved
in
Germany
and
the
Netherlands
to
date.
In
Deutschland
und
den
Niederlanden
werden
derzeit
etwa
70
%
aller
Plastikflaschen
wiederverwertet.
Europarl v8
Two
of
the
reform's
main
aims
have
therefore
been
achieved.
Zwei
der
Hauptziele
der
Reform
wurden
somit
erreicht.
Europarl v8
I
am
pleased
with
the
results
that
have
been
achieved
so
far
in
relation
to
the
partnerships.
In
Bezug
auf
die
Partnerschaften
bin
ich
mit
dem
bisher
Erreichten
zufrieden.
Europarl v8
I
welcome
the
fact
that
many
results
have
already
been
achieved.
Ich
begrüße
die
Tatsache,
dass
bereits
viele
Ergebnisse
erzielt
wurden.
Europarl v8
Concrete
results
have
been
achieved
in
recent
months.
In
den
vergangenen
Monaten
konnten
wir
konkrete
Fortschritte
verzeichnen.
Europarl v8
In
fact,
they
note
that
the
objectives
have
not
been
achieved.
Sie
stellen
lediglich
fest,
daß
die
Ziele
nicht
erreicht
worden
sind.
Europarl v8
Although
successes
have
been
achieved,
national
efforts
are
still
plainly
inadequate.
Wenngleich
Fortschritte
erzielt
wurden,
sind
die
Bemühungen
der
Staaten
eindeutig
noch
unzureichend.
Europarl v8
In
terms
of
access
to
the
gas
transmission
networks,
the
Third
Energy
Package's
objectives
have
been
achieved.
Hinsichtlich
des
Zugangs
zu
den
Erdgasfernleitungsnetzen
hat
das
dritte
Energiepaket
seine
Ziele
erreicht.
Europarl v8
I
think
that
both
goals
have
been
successfully
achieved.
Ich
glaube,
dass
beide
Ziele
erfolgreich
erreicht
wurden.
Europarl v8
Sadly,
colleagues,
those
commitments
have
not
yet
been
achieved.
Leider,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wurden
diese
Verpflichtungen
noch
nicht
erfüllt.
Europarl v8
Despite
this,
however,
not
all
the
objectives
of
the
Helsinki
Process
have
been
fully
achieved.
Trotz
all
dem
wurden
jedoch
nicht
alle
Ziele
des
Helsinki-Prozesses
erreicht.
Europarl v8
Full
implementation
by
Member
States
should
have
been
achieved
by
the
end
of
2009.
Die
vollständige
Umsetzung
durch
die
Mitgliedstaaten
hätte
bis
Ende
2009
erreicht
werden
sollen.
Europarl v8
Nothing
could
have
been
achieved
without
this
preliminary
framework.
Ohne
diesen
Rahmen
wäre
nichts
möglich
gewesen.
Europarl v8
The
European
Commission
boasts
about
the
convergence
achievements
which
have
now
been
achieved.
Die
Kommission
rühmt
die
inzwischen
erzielten
Konvergenzleistungen.
Europarl v8
And
the
work
that
people
have
been
doing
has
achieved
a
consensus,
which
was
so
badly
needed.
Und
die
sich
anschließenden
Arbeiten
brachten
dann
den
so
notwendigen
Konsens.
Europarl v8
On
the
other
hand,
certain
benefits
have
already
been
achieved.
Andererseits
haben
sich
schon
jetzt
bestimmte
positive
Effekte
eingestellt.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
to
date
only
a
few
objectives
have
been
achieved.
Mir
scheint,
dass
bis
heute
nur
einige
wenige
Ziele
erreicht
wurden.
Europarl v8
This
could
not
have
been
achieved
without
strong
support
from
the
European
Parliament.
Ohne
die
tatkräftige
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
wäre
dies
nicht
möglich
gewesen.
Europarl v8
Furthermore,
research
has
shown
that
these
self-imposed
emission
values
have
been
achieved
comfortably.
Zudem
werden
diese
selbst
auferlegten
Emissionsgrenzwerte
Untersuchungen
zufolge
sehr
gut
eingehalten.
Europarl v8
Needless
to
say,
we
want
more,
but
sound
results
have
been
achieved.
Obgleich
wir
selbstverständlich
mehr
wollen,
waren
doch
auch
erfreuliche
Resultate
zu
verzeichnen.
Europarl v8
Once
the
day
comes
when
these
objectives
have
been
achieved,
the
other
inequalities
will
also
have
disappeared.
Sobald
diese
Ziele
erreicht
sind,
werden
auch
die
übrigen
Ungleichheiten
beseitigt
sein.
Europarl v8
Does
this
mean
that
the
objectives
of
these
projects
have
not
been
achieved?
Heißt
dass,
dass
die
Ziele
dieser
Vorhaben
nicht
erreicht
wurden?
Europarl v8