Translation of "Presenting complaint" in German
Based
on
the
treatment
principles,
specific
techniques
are
combined
to
treat
the
presenting
complaint
and
underlying
pattern.
Gestützt
auf
das
Behandlungsprinzip
werden
spezifische
Techniken
kombiniert,
um
die
gegenwärtigen
Beschwerden
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1
He
pointed
out
that
the
complainant
could
consider
presenting
a
new
complaint
to
the
Ombudsman
once
the
Court
has
given
judgment
in
Case
T-194/04
and
the
Commission
has
acted
thereon.
Er
wies
darauf
hin,
dass
der
Beschwerdeführer
nach
dem
Ergehen
eines
Urteils
des
Gerichts
in
der
Rechtssache
T-194/04
und
einer
diesbezüglichen
Reaktion
der
Kommission
eine
erneute
Beschwerde
beim
Bürgerbeauftragten
in
Erwägung
ziehen
könne.
EUbookshop v2
Free
Morgan
Foundationis
making
a
new
attack
insisting
and
presenting
a
formal
complaint
to
the
CITES
authorities
in
the
Netherlands
in
the
hope
that
it
declares
Morgan's
permit
to
be
invalid
and,
therefore,
to
be
withdrawn.
Die
Free
Morgan
Foundation
startet
einen
erneuten
Angriff
und
fordert
die
CITES-Behörde
in
den
Niederlanden
auf,
die
CITES
Genehmigung
von
Morgan
für
nichtig
zu
erklären
und
zu
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
By
understanding
the
mechanical
behaviour
of
the
presenting
complaint
the
clinician
is
able
to
formulate
a
treatment
strategy
that
is
logical,
easy
to
implement
and
has
a
predictable
effect
on
the
patient's
symptoms.
Indem
das
mechanische
Verhalten
der
vorliegenden
Beschwerden
analysiert
wird,
kann
der
Therapeut
eine
Behandlungsstrategie
festlegen,
die
logisch
ist,
leicht
im
Alltag
zu
integrieren,
und
die
einen
vorhersagbaren
Effekt
auf
die
Symptome
des
Patienten
hat.
ParaCrawl v7.1
However,
all
constructive
forms
of
communicative
solutions
to
these
conflicts,
of
mediation
and
counselling
/
therapy,
of
reconciliation
or
peaceful
separation,
are
suffocated
from
the
beginning,
when
to
one
of
the
parties
in
conflict,
the
woman,
is
given
the
legal
and
cost-free
means
of
finishing
with
her
partner
in
a
simple
and
risk-free
way:
presenting
a
criminal
complaint,
and
taking
away
from
him
not
only
his
home,
his
parental
rights,
his
material
subsistence,
and
his
social
standing,
but
also
exhibiting
him
in
public
as
a
nasty
aggressor
(and
herself
as
the
good,
poor
victim.)
Alle
Formen
der
konstruktiven
Lösung
dieser
Konflikte,
der
Mediation
und
Beratung/Therapie,
der
Wiederversöhnung,
oder
der
friedlichen
Trennung,
werden
jedoch
von
Anfang
an
erstickt,
wenn
einem
der
Konfliktpartner,
der
Frau,
kostenlos
die
legalen
Instrumente
in
die
Hand
gegeben
werden,
mit
dem
Partner
auf
einfache
Weise
und
ohne
Risiko
fertig
zu
werden,
indem
sie
ihn
anzeigt,
und
ihm
damit
nicht
nur
sein
Zuhause,
seine
Elternrechte,
seine
materielle
Existenzgrundlage
und
sein
soziales
Netz
wegnimmt,
sondern
ihn
außerdem
als
bösen
Agressor
in
der
Öffentlichkeit
präsentieren
kann
(und
sich
selbst
als
gutes
armes
Opfer).
ParaCrawl v7.1
Free
Morgan
Foundationis
making
a
new
attack
insisting
and
presenting
a
formal
complaint
to
the
CITES
authorities
in
the
Netherlands
in
the
hope
that
it
declares
Morgan’s
permit
to
be
invalid
and,
therefore,
to
be
withdrawn.
Die
Free
Morgan
Foundation
startet
einen
erneuten
Angriff
und
fordert
die
CITES-Behörde
in
den
Niederlanden
auf,
die
CITES
Genehmigung
von
Morgan
für
nichtig
zu
erklären
und
zu
widerrufen.
ParaCrawl v7.1
Complaints
presented
to
these
bodies
and
their
outcome
will
be
made
available
to
GREVIO.
Bei
diesen
Organen
eingereichte
Beschwerden
und
deren
Ergebnisse
werden
GREVIO
zur
Verfügung
gestellt.
ParaCrawl v7.1
Similarly,
users
retain
the
right
to
present
a
complaint
before
the
Spanish
Data
Protection
Agency.
Ebenso
kann
der
Nutzer
auch
Beschwerde
bei
der
Spanischen
Datenschutzbehörde
einlegen.
ParaCrawl v7.1
The
Ombudsman
therefore
asked
the
Commission
for
an
opinion
on
the
present
complaint.
Der
Bürgerbeau
ragte
forderte
die
Kommission
daher
auf,
zu
der
Beschwerde
Stellung
zu
nehmen.
EUbookshop v2
On
26
June
2003,
the
complainant
lodged
the
present
complaint
with
the
Ombudsman.
Am
26.
Juni
2003
reichte
der
Beschwerdeführer
die
vorliegende
Beschwerde
beim
Bürgerbeau
ragten
ein.
EUbookshop v2
The
complainants
have
the
possibility
to
present
a
new
complaint
to
the
Ombudsman,
if
they
wish
to
do
so.
Die
Beschwerdeführer
können,
falls
sie
das
wünschen,
eine
neue
Beschwerde
beim
Bürgerbeau
ragten
einreichen.
EUbookshop v2
Data
of
the
State
Public
Servant
of
the
Government
Comptroller
against
who
presents
his
complaint.
Daten
des
staatlichen
öffentlichen
Bediensteten
des
Regierungsbeamten
gegen
denjenigen,
der
seine
Beschwerde
einreicht.
CCAligned v1
The
charges
presented
in
this
complaint
relate
to
two
main
fields
of
crime:
Die
Beschuldigungen,
die
in
dieser
Klage
vorgebracht
werden,
beziehen
sich
auf
zwei
große
Verbrechensbereiche:
ParaCrawl v7.1
The
reason
for
her
arrest
was
a
complaint
presented
against
her
two
years
earlier.
Als
Grund
für
die
Verhaftung
wurde
eine
zwei
Tage
zuvor
gemachte
Anzeige
gegen
sie
angegeben.
ParaCrawl v7.1
He
may
either
file
a
petition
in
front
of
the
European
Parliament,
which
is
endowed
with
such
power
under
Article
194
of
the
treaty,
he
may
present
a
complaint
to
the
European
Commission,
or
else
he
may
file
a
complaint
with
SOLVIT.
Sie
können
entweder
eine
Petition
beim
Europäischen
Parlament
einreichen,
das
mit
einer
derartigen
Befugnis
unter
Artikel
194
des
Vertrages
ausgestattet
ist,
sie
können
eine
Beschwerde
bei
der
Europäischen
Kommission
vorlegen
oder
aber
eine
Beschwerde
bei
SOLVIT
einreichen.
Europarl v8
Transferred
persons
may
present
requests
or
complaints
to
the
CAR
regarding
the
way
they
are
treated.
Die
Zentralafrikanische
Republik
verpflichtet
sich,
jede
Klage
oder
Beschwerde
unverzüglich
zu
untersuchen
und
diese
sobald
wie
möglich
an
die
EUFOR
RCA
übermitteln.
DGT v2019
Nonetheless,
the
complaint
presented
to
the
Commission
put
forward
arguments
that
deserve
to
be
considered
under
this
procedure.
In
der
bei
der
Kommission
eingereichten
Beschwerde
wurden
nun
jedoch
Argumente
angeführt,
die
im
Rahmen
des
vorliegenden
Verfahrens
zu
berücksichtigen
waren.
DGT v2019
Precisely
because
the
image
of
bureaucracy
is
inherent
in
the
institutions
of
Europe,
it
is
good
and
helpful
for
the
citizens
of
Europe
to
know
that
there
is
an
office
which
is
bringing
light
into
the
darkness
of
bureaucracy
and
thereby
opening
up
ways
of
presenting
their
complaints
successfully.
Gerade
weil
den
europäischen
Institutionen
das
Image
des
Bürokratismus
anhaftet,
ist
es
für
die
Bürgerinnen
und
Bürger
gut
und
hilfreich
zu
wissen,
hier
ist
eine
Stelle,
die
Licht
in
das
Dunkel
der
Bürokratie
bringt
und
damit
Wege
eröffnet,
ihre
Beschwerden
erfolgreich
vorzubringen.
Europarl v8
They
were
received
by
Commissioner
de
Palacio
and
by
certain
officials,
who
informed
them
that
that
complaint
presented
to
the
European
Commission
had
just
that
week
been
filed
away
and
that
the
case
had
been
completely
closed.
Sie
wurden
vom
Kommissionsmitglied
de
Palacio
und
bestimmten
Beamten
empfangen,
die
sie
darüber
in
Kenntnis
setzten,
dass
jene
an
die
Europäische
Kommission
gerichtete
Beschwerde
gerade
in
jener
Woche
zu
den
Akten
gelegt
und
der
Fall
komplett
abgeschlossen
wurde.
Europarl v8
Commissioner
de
Palacio,
I
would
like
to
ask
you
whether
you
have
any
news
on
whether
in
the
corresponding
services
of
the
Commission
there
is
any
other
complaint
presented
on
the
issue
of
the
'autovía
de
Occidente'.
Frau
Kommissarin
de
Palacio,
ich
möchte
Sie
fragen,
ob
Sie
Informationen
besitzen,
ob
bei
den
entsprechenden
Dienststellen
der
Kommission
eine
weitere
Beschwerde
zum
Thema
West-Autobahn
eingegangen
ist.
Europarl v8
A
year
ago,
the
European
Confederation
of
the
Footwear
Industry
presented
a
complaint
about
dumping
practices
in
the
leather
footwear
sector.
Vor
einem
Jahr
reichte
der
Verband
der
Europäischen
Schuhindustrie
eine
Beschwerde
wegen
Dumping-Praktiken
im
Sektor
der
Lederschuhe
ein.
Europarl v8
Here
it
is
also
important
that
the
complainant
really
does
have
the
opportunity
to
present
his
complaint
to
the
Commission
in
person
and
to
explain
it
in
more
detail.
Dabei
ist
es
wichtig,
dass
der
Beschwerdeführer
auch
in
der
Realität
die
Möglichkeit
hat,
den
Kommissionsdienststellen
seine
Beschwerde
vor
Ort
darzulegen
und
näher
zu
erläutern.
Europarl v8
We
believe
that
it
should
also
include
special
ships
for
the
transportation
of
gases
derived
from
oil
and
liquefied
natural
gas,
as
well
as
ferries,
bulk
carriers
and
roll-on
roll-off
car
ferries,
all
of
which
are
included
in
the
complaints
presented
to
the
WTO.
Wir
fordern,
dass
auch
die
Spezialschiffe
für
den
Transport
von
gasförmigen
Ölderivaten
und
von
flüssigem
Erdgas
sowie
die
Fährschiffe,
Massengutfrachter
und
Ro-Ro-Schiffe
einbezogen
werden,
die
alle
in
den
bei
der
WTO
eingereichten
Klagen
genannt
sind.
Europarl v8