Translation of "Power of discretion" in German
The
sixth
power
possessed
by
man
is
the
power
of
discretion.
Die
sechste
Kraft,
die
von
Mann
besessen
wird,
ist
die
Kraft
der
Besonnenheit.
ParaCrawl v7.1
The
compromise
which
the
rapporteur
agreed
will
lead
to
legal
uncertainty
and
remove
an
essential
power
of
discretion
from
judges
and
national
courts.
Der
Kompromiss,
dem
der
Berichterstatter
zustimmte,
wird
zu
Rechtsunsicherheit
führen
und
das
unentbehrliche
Ermessen
der
Richter
und
nationalen
Gerichte
abschaffen.
Europarl v8
However,
in
a
similar
case
regarding
maize,
the
French
Conseil
d’Etat
(supreme
administrative
court)
asked
the
Court
of
Justice
for
a
preliminary
ruling
(Case
C-6/99)
as
to
whether
the
national
authorities
had
any
power
of
discretion
following
the
adoption
of
a
favourable
decision
by
the
Commission
pursuant
to
Article
13(4)
of
Directive
90/220/EEC.
In
einem
ähnlichen
Fall,
in
dem
es
um
Maissaatgut
geht,
wurde
der
Gerichtshof
vom
französischen
Staatsrat
(Conseil
d'Etat)
um
Vorabentscheidung
(Rechtssache
C-6/99)
in
der
Frage
ersucht,
ob
den
nationalen
Behörden
nach
einem
befürwortenden
Beschluss
der
Kommission
im
Sinne
von
Artikel
13
Absatz
4
der
Richtlinie
90/220/EWG
ein
Ermessensspielraum
zusteht.
TildeMODEL v2018
Within
the
framework
of
its
power
of
discretion,
the
Member
State
must
consider
such
conditions
to
have
been
reached
if
a
force
of
10
or
more
on
the
Beaufort
scale,
and
corresponding
sea
conditions,
have
been
noted
in
the
area
concerned.
Im
Rahmen
seiner
Ermessensbefugnis
muss
der
Mitgliedstaat
davon
ausgehen,
dass
die
genannten
Bedingungen
herrschen,
wenn
in
dem
betreffenden
Gebiet
Windstärke
10
auf
der
Beaufortskala
oder
mehr
gemessen
und
entsprechende
Seebedingungen
festgestellt
werden.
TildeMODEL v2018
An
analysis
of
the
arrangements
led
the
Commission
to
conclude
that
theyapplied
automatically,
that
the
authorities
had
no
power
of
discretion
when
it
came
to
implementing
themand
that
there
was
no
sectoral
specificity,
either
regional
or
otherwise.
Nach
einer
Analyse
der
Regelung
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluss,dass
die
Regelung
automatisch
zur
Anwendung
kommt,
die
zuständigen
Verwaltungsstellen
keinerlei
Ermessensbefugnis
bei
ihrer
Umsetzung
haben
und
sie
keine
sektorale,
regionale
oder
sonstige
Besonderheit
aufweist.
EUbookshop v2
There
is
a
point
at
which
the
Commission's
power
of
discretion
in
administering
this
issue
has
to
made
clear,
by
declaring
that
the
ordinary
procedure
will
apply
to
those
products
on
which
there
is
still
nothing.
Wenn
es
aber
Probleme
hinsichtlich
der
Nutzung
dieses
Ermessens
gibt,
dann
glaube
ich,
daß
das
Parlament
unterstützend
tätig
werden
kann,
sofern
die
Absicht
besteht,
die
Dinge
voranzutreiben.
EUbookshop v2
The
Portuguese
dc
>
ctrine
is
sensitive
to
the
prindple
of
clarity
ofthe
law,
in
so
far
as
it
does
not
necessarily
put
at
risk
the
possibility
of
uniform
interpretation
of
Community
law,
is
consistent
with
the
judges'
power
of
discretion
and
can
help
to
avoid
dilatory
procedures.
Die
portugiesische
Lehrmeinung
ist
im
übrigen
für
den
Grundsatz
des
klaren
Tatbestands
("teoria
do
acto
claro")
empfänglich,
da
dieser
nicht
unbedingt
eine
Gefahr
für
die
einheitliche
Auslegung
des
Gemeinschaftsrechts
bedeutet,
mit
dem
Ermessensspielraum
der
Richter
in
Einklang
steht
und
dazu
beitragen
kann,
Notbehelfe,
die
nur
zu
Verzögerungen
führen,
zu
vermeiden.
EUbookshop v2
There
is
joy
but
you
cannot
feel
the
joy
because
the
power,
that
subtle
power
of
Divine
Discretion
is
not
there.
Freude
ist
da,
aber
ihr
könnt
die
Freude
nicht
spüren,
weil
die
subtile
Kraft
der
göttlichen
Unterscheidung
nicht
vorhanden
ist.
ParaCrawl v7.1
So
for
all
of
you
it
is
important
to
develop
your
discretion
today
and
to
ask
me
to
reside
in
your
Hamsa
chakra
so
that
you
are
all
the
time
stationed
in
the
power
of
discretion.
Es
ist
also
für
euch
alle
wichtig,
eure
Urteilskraft
heute
zu
entwickeln
und
Mich
zu
bitten,
in
eurem
Hamsa-Chakra
zu
residieren,
damit
ihr
jederzeit
verankert
seid
in
dieser
Kraft
der
Unterscheidung.
ParaCrawl v7.1
This
is
the
power
of
his
discretion
that
people
just
felt
that
discretion
within
themselves
and
they
felt
that,
in
discretion,
this
man
is
a
holy
man
and
we
cannot
throw
stones
at
Him.
Dies
ist
die
Kraft
seiner
Unterscheidung,
so
dass
die
Leute
ihre
eigene
Unterscheidungskraft
in
sich
selbst
gespürt
haben,
und
sie
spürten,
dass
dieser
Mann
ein
heiliger
Mann
ist,
auf
den
sie
keine
Steine
werfen
können.
ParaCrawl v7.1
Titled
"Switzerland
is
a
country
of
law",
the
signees
condemned
the
initiative
as
aiming
to
"remove
the
power
of
discretion
from
judges".
Unter
dem
Titel
"Die
Schweiz
ist
ein
Rechtsstaat
–
Nein
zur
Durchsetzungsinitiative",
kritisieren
die
Unterzeichner,
die
Initiative
ziele
darauf
ab,
"jegliches
richterliche
Ermessen"
auszuschalten.
ParaCrawl v7.1
I
am
very
much
afraid
that
these
powers
of
discretion
will
also
be
used
to
determine
safe
third
countries
as
well.
Es
ist
zu
befürchten,
daß
dieser
Entscheidungsspielraum
auch
bei
der
Festlegung
von
sicheren
Drittstaaten
angewandt
wird.
Europarl v8
The
European
Parliament
and
the
Council
have
wide
powers
of
discretion
regarding
the
choice
of
measures
which
are
the
most
appropriate
when
it
comes
to
achieving
the
objective
of
Article
46
TFEU.
Das
Europäische
Parlament
und
der
Rat
verfügen
über
einen
großen
Ermessensspielraum
bei
der
Wahl
der
Maßnahmen
zur
Verwirklichung
der
Ziele
des
Artikels 46
AEUV.
DGT v2019
The
EESC
emphasises
the
need
to
lower
the
threshold
figures
and/or
to
give
the
Commission
greater
powers
of
discretion.
Er
hält
es
für
erforderlich,
die
Schwellenwerte
für
die
Höhe
der
festgestellten
Schäden
abzusenken
und/oder
den
Entscheidungsspielraum
der
Kommission
zu
vergrößern.
TildeMODEL v2018
The
Committee
emphasises
the
need
to
lower
the
threshold
figures
for
the
scale
of
damage
and/or
give
the
Commission
greater
powers
of
discretion.
Darüber
hinaus
hält
es
der
Ausschuss
für
erforderlich,
die
Schwellenwerte
für
die
Höhe
der
festgestellten
Schäden
abzusenken
und/oder
den
Entscheidungsspielraum
der
Kommission
zu
vergrößern.
TildeMODEL v2018
The
fact
that
it
presents
technological
innovation
in
Belgium
was,
by
itself,
not
sufficient
reason
for
the
Commission
to
useits
powers
of
discretion
and
raise
no
objection
to
the
granting
of
aid.
Die
Tatsache,
daß
es
sich
hier
in
Belgien
um
eine
technologische
Innovation
handelt,
ist
als
solche
für
die
Kommission
kein
ausreichender
Grund,
um
keinen
Einwand
gegen
die
Gewährung
der
Beihilfe
zu
erheben.
EUbookshop v2
In
this
case
it
chose
to
apply
the
same
legal
framework
as
would
apply
in
cases
where
the
institutions
enjoyed
wide
powers
of
discretion,
holding
that
the
limits
of
such
powers
could
not
be
considered
to
have
been
exceeded
unless
a
manifest
error
had
been
committed.
Indem
er
für
Griechenland
und
Italien
flexiblere
Vorschriften
vorgesehen
hat,
die
wegen
der
besonderen
wirtschaftlichen
Strukturen
dieser
Länder
für
die
Produktion
und
den
Vertrieb
von
Milch
gerechtfertigt
sind.
EUbookshop v2
One
should
emphasize
that
the
Commission's
position
is
somewhat
ambiguous,
as
on
the
one
hand
it
forms
part
of
the
Economic
Policy
Committee
and
is
thus
bound
by
the
conclusions
of
the
latter,
and
on
the
other
is
free
to
use
its
own
powers
of
discretion
when
the
Committee
presents
the
preliminary
draft.
Eine
gewisse
Zweideutigkeit
in
der
Haltung
der
Kommission
besteht
insofern,
als
sie
ei
nerseits
als
Mitglied
des
Ausschusses
für
Wirtschaftspolitik
an
seine
Schlußfolgerungen
gebunden
ist
und
andererseits
ihre
Urteilsfreiheit
wieder
erhält,
sobald
der
Ausschuß
ihr
den
Vorentwurf
übermittelt.
EUbookshop v2
The
Court
found
that
the
Council,
which
has
wide
powers
of
discretion
to
deal
with
the
complex
economic
situations
arising
in
the
agricultural
sector,
had
not
committed
any
manifest
error
of
judgment
in
this
case.
Die
Kommission
hatte
im
vorliegenden
Fall
am
19.
Dezember
1991
entschieden,
daß
die
Beteiligung
von
Mediobanca
an
dem
Unternehmen
Generali
nicht
in
den
Anwendungsbereich
der
Verordnung
über
die
Kontrolle
von
Zusammenschlüssen
fiele.
EUbookshop v2