Translation of "Political competition" in German

This severely reduced the scope for meaningful political competition.
Somit wurde der Spielraum für einen wirklichen politischen Wettbewerb deutlich eingeschränkt.
TildeMODEL v2018

Democracy means that political differences are resolved via political competition.
Demokratie bedeutet, dass politische Unterschiede über politischen Wettbewerb ausgetragen werden.
ParaCrawl v7.1

In Community legislation and its underlying political philosophy, competition is not an end in itself.
Im Gemeinschaftsrecht und der ihm zugrunde liegenden politischen Philosophie ist der Wettbewerb kein Selbstzweck.
Europarl v8

This development represents a challenge to parties that, in political competition, must declare their manifest protest.
Eine Herausforderung für Parteien, die sich im politischen Wettbewerb zum manifestierten Protest erklären müssen.
ParaCrawl v7.1

This is chiefly due to a lack of a truly European political discourse and visible political competition at the EU level.
Einer der Hauptgründe ist sicher das Fehlen eines tatsächlichen europäischen Diskurses sowie fehlender sichtbarer politischer Wettbewerb.
ParaCrawl v7.1

In this regard, Dmitry Medvedev considers it necessary to raise the level of political competition.
In diesem Zusammenhang hält Dmitri Medwedew es notwendig, die Ebene des politischen Wettbewerbs zu erhöhen.
ParaCrawl v7.1

Anyone who wants pluralism and political competition should ensure that the election standards declared by the Council of Europe are adhered to and should allow long-term election observation by the Organisation for Security and Cooperation in Europe (OSCE) at the earliest stage.
Wer Pluralismus und politischen Wettbewerb will, der sollte dafür sorgen, dass die vom Europarat deklarierten Wahlstandards eingehalten werden und dass eine frühzeitige und langfristige Wahlbeobachtung durch die OSZE erfolgt.
Europarl v8

Therefore, I believe it would be worth our while putting the Cambodian Government under political pressure to make it reconsider the manner in which it is proceeding and its treatment of political opponents, and generate conditions for free and correct political competition.
Deswegen bin ich überzeugt, dass es sich lohnt, die kambodschanische Regierung politischem Druck auszusetzen und sie zu veranlassen, die Art und Weise, wie sie vorgeht, sowie ihre Behandlung politischer Gegner zu überdenken und Bedingungen für einen freien und korrekten politischen Wettbewerb zu schaffen.
Europarl v8

Poland was a much bigger problem before, because it did not have a solvent government and I believe that, although there always has to be a degree of political competition, we must support Poland, which now has a strong government with a clear desire to take part in the future of Europe.
Polen war vorher ein viel größeres Problem, weil das Land keine glaubwürdige Regierung besaß, und ich glaube, wenn auch stets ein gewisser politischer Wettstreit vorhanden sein muss, müssen wir Polen unterstützen, das jetzt eine entschlossene Regierung hat, die eindeutig gewillt ist, sich in die Zukunft der Union einzureihen.
Europarl v8

The situation in Aceh is naturally complicated, involving as it does diametrically opposed political visions, competition for gas and oil resources and a population that, for a long time, has been denied the autonomy promised during the war of independence.
Die Situation in Aceh ist natürlich kompliziert, es gibt einander konträr entgegenstehende politische Ziele, Wettstreit um die Gas- und Ölressourcen und eine Bevölkerung, der seit langem die Autonomie verweigert wird, die ihnen im Unabhängigkeitskrieg versprochen wurde.
Europarl v8

This is no surprise as it is a repressive regime which shows no tolerance for political competition.
Das überrascht keineswegs, handelt es sich doch um ein repressives Regime, das keinen politischen Wettstreit zulässt.
Europarl v8

A statute of this nature would strengthen democratic control, foster political competition within Parliament, and free European parties from strictly parliamentary duties, in order to bring them up to speed with the various dynamics of the European public arena.
Ein solches Statut würde die demokratische Kontrolle stärken, den politischen Wettstreit im Parlament befördern und die europäischen Parteien von strikt parlamentarischen Aufgaben befreien, damit sie als Bindeglied zu den verschiedenen Prozessen des Aufbaus eines politischen Raums in Europa verstanden werden.
Europarl v8

It encourages the Iraqi authorities to engage with all those who renounce violence and to create a political atmosphere conducive to national reconciliation and political competition through peaceful means.
Er ermutigt die irakischen Behörden, alle, die auf Gewalt verzichten, einzubeziehen und ein politisches Klima zu schaffen, das der nationalen Aussöhnung und dem friedlichen politischen Wettbewerb förderlich ist.
MultiUN v1

Instead of leading change in a globalizing world, the continent has turned into an arena of political upheaval, competition for spheres of influence, and military conflict.
Anstatt den Wandel in einer zunehmend globalisierten Welt zu gestalten, hat sich der Kontinent in einen Schauplatz politischer Unruhen, Konkurrenz um Einflusssphären und militärischer Konflikte entwickelt.
News-Commentary v14

Allowing free elections and true political competition is also critically important, but this should follow economic reforms, not precede them.
Freie Wahlen und echter politischer Wettbewerb sind ebenfalls von entscheidender Bedeutung, sollten sich jedoch an wirtschaftliche Reformen anschließen und ihnen nicht vorausgehen.
News-Commentary v14

In the absence of open political competition, Putin has built a system of checks and balances within the elite.
In Abwesenheit eines offenen politischen Wettbewerbs hat Putin ein System der gegenseitigen Kontrolle innerhalb der Eliten geschaffen.
News-Commentary v14

Political competition makes it necessary for all politicians, whatever their age, to stay on their toes, anticipate new problems, and remain open to new ideas aimed at addressing them.
Aufgrund des politischen Konkurrenzkampfs müssen alle Politiker unabhängig von ihrem Alter am Ball bleiben, neue Probleme frühzeitig erkennen und offen für neue Ideen bleiben, die diese Probleme angehen.
News-Commentary v14

True, many African countries currently suffer from instability, state failure, regional strife, violent internal political competition, and other assorted ills, including, massacres and large-scale brutality, civil war, massive movements of refugees, economic disruption, and environmental damage.
Es stimmt zwar, dass viele afrikanische Länder derzeit unter Instabilität, Staatsversagen, regionalen Konflikten, gewalttätigem, internem, politischem Wettbewerb und verschiedenen anderen Übeln leiden, unter anderem unter Massakern und Brutalität im großen Stil, Bürgerkrieg, massiven Flüchtlingsströmen, wirtschaftlicher Zerrüttung und Umweltschäden.
News-Commentary v14

Ukraine’s move toward a European model of economic and political competition, Putin feared, would spur similar demands in Russia.
Der Schritt der Ukraine hin zu einem europäischen Modell des wirtschaftlichen und politischen Wettbewerbs würde, so fürchtete Putin, ähnliche Forderungen in Russland befeuern.
News-Commentary v14

These "outsiders" were often neglected in Europe's traditional political competition, and their demands received little or no attention.
Ihre Interessen wurden im herkömmlichen politischen Wettkampf Europas vernachlässigt und ihren Anliegen keine oder nur unzureichende Beachtung geschenkt.
News-Commentary v14

Several challenges need to be overcome, however, to allow this industry to grow further, e.g. in terms of political recognition, competition, infrastructure, innovation, and regulation/administration.
Allerdings sind einige Herausforderungen zu bewältigen, damit dieser Sektor weiter wachsen kann, z.B. im Hinblick auf die politische Anerkennung, den Wettbewerb, die Infrastruktur, die Innovation und die Regulierung/Verwaltung.
TildeMODEL v2018

This growth in political scandals linked to the financing of these entities is due in part to the following factors: growing bureaucratisation of organisations, increasing costs of campaign expenditures, a change in the nature of political competition through greater use of the media or the declining role of the state as a public service provider and competition for state contracts.
Die Zunahme politischer Skandale im Zusammenhang mit der Finanzierung solcher Einrichtungen ist zum Teil auf folgende Faktoren zurückzuführen: wachsende Bürokratisierung der Organisationen, steigende Wahlkampfkosten, Wandel der Art des politischen Wettstreits infolge einer verstärkten Mediennutzung und zurückgehenden Bedeutung des Staates als öffentlicher Dienstleister sowie Konkurrenz um staatliche Aufträge.
TildeMODEL v2018

It is highly technical in nature, and with economic and financial content that cannot always be easily understood, but also has political and competition aspects that could have significant effects on the future of the markets.
Es handelt sich um eine hochspezifische Materie technischen Charakters und mit wirtschaftlichen und finanz­technischen Inhalten, die nicht immer einfach zu verstehen sind, die allerdings auch politi­sche und wettbewerbstechnische Aspekte betreffen, die bedeutende Auswirkungen auf die Zukunft der Märkte haben können.
TildeMODEL v2018

I would also take him at his word and propose that we reach an agreement between the Commission, the Commissioner responsible and the com mittee on how we can achieve transparency, as well as an agreement that more time should be set aside for this debate on the annual report on competition, so that we have a chance to make a proper political assessment of competition policy over the previous year.
Wenn die Kommission politische Entscheidungen über staatliche Beihilfen trifft, wie bei der jüngste Entscheidung im Fall von Iberia in Spanien, dann sollte die Kommission einer politischen Prüfung ausgesetzt sein.
EUbookshop v2