Translation of "Political attitude" in German
Therefore,
it
is
not
a
procedural
issue,
but
a
question
of
political
attitude.
Deshalb
ist
das
keine
Verfahrensfrage,
sondern
eine
Frage
der
politischen
Haltung.
Europarl v8
Therefore,
the
"People
s
Court
now
classified
his
political
attitude
as
being
Communist.
Seine
politische
Einstellung
wurde
deshalb
nun
vom
Volksgerichtshof
als
kommunistisch
eingestuft.
ParaCrawl v7.1
That
is
what
is
so
immoral
about
the
political
attitude
of
the
European
Union.
Das
ist
das
Unmoralische
an
dieser
politischen
Haltung
der
Europäischen
Union.
ParaCrawl v7.1
Youth
participation
therefore
needs
political
will
and
attitude.
Jugendbeteiligung
braucht
deswegen
politischen
Willen
und
Haltung.
ParaCrawl v7.1
Differences
such
as
color
of
the
skin,
language,
religion
or
political
attitude
of
the
interlocutor
do
not
play
a
role.
Dabei
spielen
Unterschiede
wie
Hautfarbe,
Sprache,
Religion
oder
politische
Gesinnung
des
Gesprächspartners
keine
Rolle.
ParaCrawl v7.1
Their
numbers
have
helped
change
the
political
attitude.
Die
schiere
Menge
dieser
Siedler
hat
dazu
beigetragen,
die
politische
Haltung
ihnen
gegenüber
zu
verändern.
ParaCrawl v7.1
I
reject
any
political
attitude
that
subordinates,
for
nationalist
motives,
to
the
nation
state's
interests
the
historical
questions
that
are
connected
to
the
retrospective
justification
of
a
state's
ambitions
to
gain
territory.
Ich
lehne
jegliche
politische
Attitüde
ab,
die
-
aus
nationalistischen
Motiven
heraus
-
die
mit
den
nachträglichen
Rechtfertigungen
staatlicher
Ambitionen
zur
Aneignung
von
Territorium
verbundenen
historischen
Fragen
nationalstaatlichen
Interessen
unterordnet.
Europarl v8
In
this
respect,
instead
of
thinking
about
other
institutions,
the
question
that
Parliament
needs
to
ask
itself
is
what
contribution
it
can
make
to
a
change
of
institutional
and
political
attitude
in
this
House.
Anstatt
über
andere
Institutionen
nachzudenken,
muss
sich
das
Parlament
in
dieser
Hinsicht
die
Frage
stellen,
welchen
Beitrag
es
für
einen
Wandel
der
institutionellen
und
politischen
Haltung
in
diesem
Parlament
leisten
kann.
Europarl v8
However,
I
must
confess
that
I
am
somewhat
concerned
about
one
thing,
namely
that
the
political
attitude
displayed
by
President
Santer
yesterday
in
pretending
that
every
failure
and
every
defeat
was
a
success
could
one
day
plunge
our
EU
into
a
serious
crisis
of
credibility.
Allerdings
treibt
mich,
das
muß
ich
gestehen,
eine
Sorge
um,
nämlich
daß
die
von
Herrn
Präsident
Santer
gestern
vorgeführte
politische
Haltung,
jedes
Scheitern
und
auch
jede
Niederlage
zu
einem
Erfolg
schönzureden,
unsere
EU
eines
Tages
in
eine
schwere
Glaubwürdigkeitskrise
treiben
kann.
Europarl v8
I
think
that
is
a
contradictory
political
attitude,
which
the
European
Union
must
put
a
stop
to
immediately!
Ich
denke,
das
sind
Widersprüche
im
politischen
Verhalten,
die
schnellstens
von
der
Europäischen
Union
beigelegt
werden
müssen!
Europarl v8
Such
a
situation
is
often
caused
by
the
prevalent
partly
negative
public
and
political
attitude
in
society
and
the
stigmatisation
of
the
mentally
ill.
Solche
Situationen
sind
oft
auf
eine
teilweise
negative
öffentliche
und
politische
Haltung
in
der
Gesellschaft
und
auf
die
Stigmatisierung
der
psychischen
Krankheiten
zurückzuführen.
Europarl v8
Judging
by
the
tone
and
political
attitude
of
the
reply
given
by
the
President-in-Office
of
the
Council,
I
assume
he
said
yes.
Aus
dem
Ton
und
der
politischen
Haltung
der
Antwort
des
amtierenden
Ratspräsidenten
folgere
ich,
daß
er
die
Anfrage
bejaht
hat.
Europarl v8
It
was
the
European
response
to
the
terrible
September
11
attack
on
the
Twin
Towers
in
New
York
and,
at
the
same
time,
it
reflected
the
political
attitude
that
terrorism
had
to
be
combated
actively
and
that
security
had
to
be
tackled
by
means
of
an
internal
European
Union
policy,
one
of
the
great
objectives
that
we
should
be
making
a
point
of
pursuing.
Sie
war
die
europäische
Antwort
auf
das
furchtbare
Attentat
vom
11. September
auf
die
Twin
Towers
in
New
York
und
verdeutlichte
gleichzeitig
die
politische
Haltung,
dass
der
Terrorismus
aktiv
bekämpft
werden
und
die
Sicherheit
mithilfe
einer
Innenpolitik
der
Europäischen
Union
in
Angriff
genommen
werden
muss,
die
eines
der
großen
Ziele
ist,
die
wir
anstreben
sollten.
Europarl v8
Secondly,
our
legal
systems
and
political
attitude
need
to
maintain
a
balance
between
civil
liberties
and
the
safety
of
our
citizens.
Zweitens:
Wir
müssen
in
unseren
Rechtssystemen
und
in
unserer
Politik
das
Gleichgewicht
zwischen
bürgerlichen
Freiheiten
und
Sicherheit
für
unsere
Bürger
wahren.
Europarl v8
I
believe
that
the
report
on
the
health
check
of
the
Common
Agricultural
Policy
is
of
special
importance
today,
when
the
European
Parliament
has
to
show
to
the
citizens
its
commitment
and
responsible
political
attitude
to
the
development
of
the
agricultural
sector
in
the
Community.
Ich
glaube,
dass
der
Bericht
über
den
"Gesundheitscheck"
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
heute,
da
das
Europäische
Parlament
den
Bürgern
sein
Engagement
und
seine
verantwortungsbewusste
politische
Haltung
für
die
Entwicklung
des
Landwirtschaftssektors
in
der
Gemeinschaft
zeigen
muss,
von
besonderer
Wichtigkeit
ist.
Europarl v8
We
are
now
ensconced
in
Fortress
Europe,
and
the
political
attitude
that
dominates
the
area
in
which
EU
legislation
prevails
is
defined
by
conditions
of
access
that
are
so
strict
as
almost
to
make
the
proverbial
eye
of
the
needle
look
like
an
open
barn
door.
Erstens:
Wir
befinden
uns
nun
einmal
in
der
Festung
Europa,
und
die
politische
Haltung,
die
den
Spielraum
der
EU-Gesetzgebung
dominiert,
ist
von
Zugangsvorschriften
bestimmt,
die
so
streng
sind,
dass
das
berühmte
Nadelöhr
dagegen
fast
wie
ein
offenes
Scheunentor
erscheint.
Europarl v8
It
is
indicative
that
the
Law
on
RIAs,
accompanied
by
an
inadequate
institutional
framework,
was
only
adopted
in
July
2011,
reflecting
the
political
attitude
that
broader
consultation
would
only
slow
down
the
process.
Bezeichnenderweise
wurde
der
durch
einen
ungeeigneten
institutionellen
Rahmen
flankierte
Rechtsakt
über
die
GFA
erst
im
Juli
2011
verabschiedet,
was
die
Auffassung
der
Politik
widerspiegelte,
dass
eine
umfassendere
Konsultationen
den
Prozess
nur
verlangsamen
würde.
TildeMODEL v2018
When
I
have
finished,
Mr
President,
Vice-President
Davignon
will
give
an
account
of
the
Commission's
political
attitude
to
the
present
situa-
Anschließend,
Herr
Präsident,
wird
Herr
Vizepräsident
Davignon
darüber
berichten,
wie
die
Kommission
die
derzeitige
Situation
politisch
beurteilt.
EUbookshop v2