Translation of "Political attitude" in German

Therefore, it is not a procedural issue, but a question of political attitude.
Deshalb ist das keine Verfahrensfrage, sondern eine Frage der politischen Haltung.
Europarl v8

Therefore, the "People s Court now classified his political attitude as being Communist.
Seine politische Einstellung wurde deshalb nun vom Volksgerichtshof als kommunistisch eingestuft.
ParaCrawl v7.1

That is what is so immoral about the political attitude of the European Union.
Das ist das Unmoralische an dieser politischen Haltung der Europäischen Union.
ParaCrawl v7.1

Youth participation therefore needs political will and attitude.
Jugendbeteiligung braucht deswegen politischen Willen und Haltung.
ParaCrawl v7.1

Differences such as color of the skin, language, religion or political attitude of the interlocutor do not play a role.
Dabei spielen Unterschiede wie Hautfarbe, Sprache, Religion oder politische Gesinnung des Gesprächspartners keine Rolle.
ParaCrawl v7.1

Their numbers have helped change the political attitude.
Die schiere Menge dieser Siedler hat dazu beigetragen, die politische Haltung ihnen gegenüber zu verändern.
ParaCrawl v7.1

I reject any political attitude that subordinates, for nationalist motives, to the nation state's interests the historical questions that are connected to the retrospective justification of a state's ambitions to gain territory.
Ich lehne jegliche politische Attitüde ab, die - aus nationalistischen Motiven heraus - die mit den nachträglichen Rechtfertigungen staatlicher Ambitionen zur Aneignung von Territorium verbundenen historischen Fragen nationalstaatlichen Interessen unterordnet.
Europarl v8

In this respect, instead of thinking about other institutions, the question that Parliament needs to ask itself is what contribution it can make to a change of institutional and political attitude in this House.
Anstatt über andere Institutionen nachzudenken, muss sich das Parlament in dieser Hinsicht die Frage stellen, welchen Beitrag es für einen Wandel der institutionellen und politischen Haltung in diesem Parlament leisten kann.
Europarl v8

However, I must confess that I am somewhat concerned about one thing, namely that the political attitude displayed by President Santer yesterday in pretending that every failure and every defeat was a success could one day plunge our EU into a serious crisis of credibility.
Allerdings treibt mich, das muß ich gestehen, eine Sorge um, nämlich daß die von Herrn Präsident Santer gestern vorgeführte politische Haltung, jedes Scheitern und auch jede Niederlage zu einem Erfolg schönzureden, unsere EU eines Tages in eine schwere Glaubwürdigkeitskrise treiben kann.
Europarl v8

I think that is a contradictory political attitude, which the European Union must put a stop to immediately!
Ich denke, das sind Widersprüche im politischen Verhalten, die schnellstens von der Europäischen Union beigelegt werden müssen!
Europarl v8

Such a situation is often caused by the prevalent partly negative public and political attitude in society and the stigmatisation of the mentally ill.
Solche Situationen sind oft auf eine teilweise negative öffentliche und politische Haltung in der Gesellschaft und auf die Stigmatisierung der psychischen Krankheiten zurückzuführen.
Europarl v8

Judging by the tone and political attitude of the reply given by the President-in-Office of the Council, I assume he said yes.
Aus dem Ton und der politischen Haltung der Antwort des amtierenden Ratspräsidenten folgere ich, daß er die Anfrage bejaht hat.
Europarl v8

It was the European response to the terrible September 11 attack on the Twin Towers in New York and, at the same time, it reflected the political attitude that terrorism had to be combated actively and that security had to be tackled by means of an internal European Union policy, one of the great objectives that we should be making a point of pursuing.
Sie war die europäische Antwort auf das furchtbare Attentat vom 11. September auf die Twin Towers in New York und verdeutlichte gleichzeitig die politische Haltung, dass der Terrorismus aktiv bekämpft werden und die Sicherheit mithilfe einer Innenpolitik der Europäischen Union in Angriff genommen werden muss, die eines der großen Ziele ist, die wir anstreben sollten.
Europarl v8

Secondly, our legal systems and political attitude need to maintain a balance between civil liberties and the safety of our citizens.
Zweitens: Wir müssen in unseren Rechtssystemen und in unserer Politik das Gleichgewicht zwischen bürgerlichen Freiheiten und Sicherheit für unsere Bürger wahren.
Europarl v8

I believe that the report on the health check of the Common Agricultural Policy is of special importance today, when the European Parliament has to show to the citizens its commitment and responsible political attitude to the development of the agricultural sector in the Community.
Ich glaube, dass der Bericht über den "Gesundheitscheck" der Gemeinsamen Agrarpolitik heute, da das Europäische Parlament den Bürgern sein Engagement und seine verantwortungsbewusste politische Haltung für die Entwicklung des Landwirtschaftssektors in der Gemeinschaft zeigen muss, von besonderer Wichtigkeit ist.
Europarl v8

We are now ensconced in Fortress Europe, and the political attitude that dominates the area in which EU legislation prevails is defined by conditions of access that are so strict as almost to make the proverbial eye of the needle look like an open barn door.
Erstens: Wir befinden uns nun einmal in der Festung Europa, und die politische Haltung, die den Spielraum der EU-Gesetzgebung dominiert, ist von Zugangsvorschriften bestimmt, die so streng sind, dass das berühmte Nadelöhr dagegen fast wie ein offenes Scheunentor erscheint.
Europarl v8

It is indicative that the Law on RIAs, accompanied by an inadequate institutional framework, was only adopted in July 2011, reflecting the political attitude that broader consultation would only slow down the process.
Bezeichnenderweise wurde der durch einen ungeeigneten institutionellen Rahmen flankierte Rechtsakt über die GFA erst im Juli 2011 verabschiedet, was die Auffassung der Politik widerspiegelte, dass eine umfassendere Konsultationen den Prozess nur verlangsamen würde.
TildeMODEL v2018

When I have finished, Mr President, Vice-President Davignon will give an account of the Commission's political attitude to the present situa-
Anschließend, Herr Präsident, wird Herr Vizepräsident Davignon darüber berichten, wie die Kommission die derzeitige Situation politisch beurteilt.
EUbookshop v2