Translation of "Place in context" in German

The constant increase in market share took place in the context of an overall decreasing Community consumption.
Die kontinuierlichen Marktanteilsgewinne erfolgten vor dem Hintergrund eines insgesamt rückläufigen Gemeinschaftsverbrauchs.
DGT v2019

Secondly, everything that happens in Europe takes place in the context of the treaties.
Zweitens: Alles, was in Europa geschieht, geschieht innerhalb der Verträge.
Europarl v8

Almost every change in recent years has taken place in a global context.
Fast jede Veränderung der letzten Jahre erfolgte in einem globalen Kontext.
Europarl v8

This European Council is taking place in a specific context for Portugal.
Dieser Europäische Rat findet in einem für Portugal spezifischen Kontext statt.
Europarl v8

The activities referred to in paragraph 2 will take place in the context of:
Die Maßnahmen nach Absatz 2 werden in folgendem Kontext durchgeführt:
DGT v2019

This withdrawal must take place in the context of the Quartet's roadmap agreement.
Dieser Rückzug muss im Rahmen des Friedensplans des Quartetts erfolgen.
Europarl v8

That is what I wanted to recall and place in context.
Dies wollte ich nur in Erinnerung bringen und in den Zusammenhang einordnen.
Europarl v8

This takes place in the context of the overall Lisbon strategy for growth and jobs.
Das Ganze ist in den Kontext der Lissabon-Strategie für Wachstum und Beschäftigung eingebettet.
Europarl v8

Most of the exchanges took place in the context of the Open Method of Co-ordination (OMC).
Der Austausch fand meist im Rahmen der offenen Koordinierungsmethode (OMC) statt.
TildeMODEL v2018

Alignment will take place in the context of these revisions.
Die Anpassung an den Beschluss erfolgt hier im Zuge dieser Überarbeitungen.
TildeMODEL v2018

The allocation of radio spectrum takes place in the context of the International Telecommunication Union (ITU).
Die Zuweisung von Funkfrequenzen erfolgt im Rahmen der Internationalen Fernmeldeunion (ITU).
DGT v2019

The import of raw materials took place in the context of the manufacture of the intermediate product (PET chips).
Die Rohstoffeinfuhr erfolgte im Zusammenhang mit der Herstellung des Zwischenprodukts (PET-Chips).
DGT v2019

The supported training activities would take place in this context.
Die geplanten zusätzlichen Schulungsmaßnahmen würden in diesem Rahmen stattfinden.
TildeMODEL v2018

Discussion on completion of the Community labour market takes place in another context.
Die Diskussion zur Vollendung des gemeinschaftlichen Arbeitsmarktes wird in anderem Zusammenhang geführt.
TildeMODEL v2018

Market opening needs to take place in the context of regulated competition.
Die Öffnung der Märkte muss im Rahmen eines geregelten Wettbewerbs erfolgen.
TildeMODEL v2018

The Recreational Craft Directive revision takes place in this general context.
Die Überarbeitung der Sportboote-Richtlinie erfolgt vor diesem allgemeinen Hintergrund.
TildeMODEL v2018

A solution to these difficulties should be examined in the first place in the context of existing regulations.
Eine Lösung dieser Schwierigkeiten sollte zunächst im Rahmen der bestehenden Verordnungen gesucht werden.
TildeMODEL v2018

The surveillance of imbalances and the monitoring of corrective measures have taken place in that context.
Ungleichgewichte und Korrekturmaßnahmen wurden in diesem Kontext überwacht bzw. verfolgt.
TildeMODEL v2018

Mrs. BONINO's visit takes place in the context of a rather difficult political scenario.
Der Besuch von Frau BONINO erfolgt im Rahmen eines recht schwierigen politischen Szenarios.
TildeMODEL v2018