Translation of "Place in context" in German
The
constant
increase
in
market
share
took
place
in
the
context
of
an
overall
decreasing
Community
consumption.
Die
kontinuierlichen
Marktanteilsgewinne
erfolgten
vor
dem
Hintergrund
eines
insgesamt
rückläufigen
Gemeinschaftsverbrauchs.
DGT v2019
Secondly,
everything
that
happens
in
Europe
takes
place
in
the
context
of
the
treaties.
Zweitens:
Alles,
was
in
Europa
geschieht,
geschieht
innerhalb
der
Verträge.
Europarl v8
Almost
every
change
in
recent
years
has
taken
place
in
a
global
context.
Fast
jede
Veränderung
der
letzten
Jahre
erfolgte
in
einem
globalen
Kontext.
Europarl v8
This
European
Council
is
taking
place
in
a
specific
context
for
Portugal.
Dieser
Europäische
Rat
findet
in
einem
für
Portugal
spezifischen
Kontext
statt.
Europarl v8
The
activities
referred
to
in
paragraph
2
will
take
place
in
the
context
of:
Die
Maßnahmen
nach
Absatz
2
werden
in
folgendem
Kontext
durchgeführt:
DGT v2019
This
withdrawal
must
take
place
in
the
context
of
the
Quartet's
roadmap
agreement.
Dieser
Rückzug
muss
im
Rahmen
des
Friedensplans
des
Quartetts
erfolgen.
Europarl v8
That
is
what
I
wanted
to
recall
and
place
in
context.
Dies
wollte
ich
nur
in
Erinnerung
bringen
und
in
den
Zusammenhang
einordnen.
Europarl v8
This
takes
place
in
the
context
of
the
overall
Lisbon
strategy
for
growth
and
jobs.
Das
Ganze
ist
in
den
Kontext
der
Lissabon-Strategie
für
Wachstum
und
Beschäftigung
eingebettet.
Europarl v8
Most
of
the
exchanges
took
place
in
the
context
of
the
Open
Method
of
Co-ordination
(OMC).
Der
Austausch
fand
meist
im
Rahmen
der
offenen
Koordinierungsmethode
(OMC)
statt.
TildeMODEL v2018
Alignment
will
take
place
in
the
context
of
these
revisions.
Die
Anpassung
an
den
Beschluss
erfolgt
hier
im
Zuge
dieser
Überarbeitungen.
TildeMODEL v2018
The
allocation
of
radio
spectrum
takes
place
in
the
context
of
the
International
Telecommunication
Union
(ITU).
Die
Zuweisung
von
Funkfrequenzen
erfolgt
im
Rahmen
der
Internationalen
Fernmeldeunion
(ITU).
DGT v2019
The
import
of
raw
materials
took
place
in
the
context
of
the
manufacture
of
the
intermediate
product
(PET
chips).
Die
Rohstoffeinfuhr
erfolgte
im
Zusammenhang
mit
der
Herstellung
des
Zwischenprodukts
(PET-Chips).
DGT v2019
The
supported
training
activities
would
take
place
in
this
context.
Die
geplanten
zusätzlichen
Schulungsmaßnahmen
würden
in
diesem
Rahmen
stattfinden.
TildeMODEL v2018
Discussion
on
completion
of
the
Community
labour
market
takes
place
in
another
context.
Die
Diskussion
zur
Vollendung
des
gemeinschaftlichen
Arbeitsmarktes
wird
in
anderem
Zusammenhang
geführt.
TildeMODEL v2018
Market
opening
needs
to
take
place
in
the
context
of
regulated
competition.
Die
Öffnung
der
Märkte
muss
im
Rahmen
eines
geregelten
Wettbewerbs
erfolgen.
TildeMODEL v2018
The
Recreational
Craft
Directive
revision
takes
place
in
this
general
context.
Die
Überarbeitung
der
Sportboote-Richtlinie
erfolgt
vor
diesem
allgemeinen
Hintergrund.
TildeMODEL v2018
A
solution
to
these
difficulties
should
be
examined
in
the
first
place
in
the
context
of
existing
regulations.
Eine
Lösung
dieser
Schwierigkeiten
sollte
zunächst
im
Rahmen
der
bestehenden
Verordnungen
gesucht
werden.
TildeMODEL v2018
The
surveillance
of
imbalances
and
the
monitoring
of
corrective
measures
have
taken
place
in
that
context.
Ungleichgewichte
und
Korrekturmaßnahmen
wurden
in
diesem
Kontext
überwacht
bzw.
verfolgt.
TildeMODEL v2018
Mrs.
BONINO's
visit
takes
place
in
the
context
of
a
rather
difficult
political
scenario.
Der
Besuch
von
Frau
BONINO
erfolgt
im
Rahmen
eines
recht
schwierigen
politischen
Szenarios.
TildeMODEL v2018