Translation of "Place a question" in German

The realities of the Middle East conflict place a question mark over the possibility of doing this.
Die tatsächlichen Gegebenheiten im Nahost-Konflikt stellen diese mögliche Vorgehensweise in Frage.
Europarl v8

How to place a question or make a suggestion?
Wo kann ich eine Frage stellen oder einen Vorschlag einbringen?
CCAligned v1

If, for example, we place a question mark over whether it will be possible for the citizens and workers of candidate countries to move freely across the European Union right from the word go, if we want to continue to deny the citizens of Eastern Europe recognition of that right which is one of the fundamental principles of the Union, then we are further diminishing support for the difficult reforms which must take place before they can join the Union.
Wenn wir zum Beispiel die Möglichkeit, dass sich die Bürger, die Arbeitnehmer der Kandidatenländer von Anfang an frei in der Europäischen Union bewegen können, in Frage stellen, wenn wir die Anerkennung dieses zu den Grundprinzipien der Union gehörenden Rechts für die Bürger aus dem Osten hinauszögern wollen, bedeutet dies eine weitere Aushöhlung der Unterstützung für die schwierigen Reformen, die für den Beitritt erforderlich sind.
Europarl v8

Firstly, it would place a question mark over both the ICES’s and the Commission’s independence, since the Commission is the main user of the ICES’s results.
Zum einen würde dies die Unabhängigkeit sowohl des ICES als auch der Europäischen Kommission in Frage stellen, weil die Kommission der Hauptnutzer der Ergebnisse des ICES ist.
Europarl v8

Such cuts also place a question mark over the implementation, however minimal, of the principles of the Lisbon Strategy, in which the new Member States also take a great interest.
Diese Kürzungen versehen auch eine noch so minimale Umsetzung der in der Strategie von Lissabon enthaltenen Grundsätze, an denen die neuen Mitgliedstaaten ebenfalls ein großes Interesse haben, mit einem Fragezeichen.
Europarl v8

As long as Europe is more part of the problem of poverty than part of the solution, then, Mr Nielsen, we have to place a big question mark by all the good things we undoubtedly do.
Solange Europa eher zum Entstehen des Problems der Armut als zu seiner Lösung beiträgt, sind alle unsere zweifellos positiven Aktionen mit einem großen Fragezeichen zu versehen, Herr Nielsen.
Europarl v8

There is therefore no intention behind this report to place a question mark over the fight against terrorism.
Deshalb ist mit diesem Bericht auch nicht beabsichtigt, den Kampf gegen den Terrorismus durch die Hintertür in Frage zu stellen.
Europarl v8

The Commission will now examine whether the difference in constitutional status between local or regional authorities and publicly owned establishments is likely to place a question mark over the conclusions drawn by its expert on the basis of the decisions taken in the Campoloro case by the ECHR and the Council of State.
Die Kommission wird nun untersuchen, ob die Schlussfolgerungen, die ihre Sachverständige aus den Urteilen des EGMR und des Conseil d’Etat im Fall Campoloro gezogen hat, durch einen unterschiedlichen verfassungsmäßigen Status von Gebietskörperschaften und öffentlichen Einrichtungen infrage gestellt werden können.
DGT v2019

Fifthly, as Mr Kellett-Bowman himself has pointed out, one might place a question mark by the input/ output ratio which does not yet appear totally satisfac­tory.
Fünftens: Wie von Herrn Kellett-Bowman bereits be merkt, kann man hinter die Inpout-Output-Relatio-nen noch große Fragezeichen setzen, weil diese Relationen noch immer nicht völlig befriedigend sind.
EUbookshop v2

Together with several members of my group and with the support of the Socialist Group, I requested the Bureau in December to place a question on the agenda pursuant to Rule 42.
Ich habe im Dezember gemeinsam mit mehreren Kollegen meiner Fraktion und mit Unterstützung der So zialistischen Fraktion beim Präsidium beantragt, gemäß Artikel 42 eine Anfrage auf die Tagesordnung zu setzen.
EUbookshop v2

In the first place, it is a question of trying to obtain a sufficiently substantial undertaking by Member States, in proposals for the volume of their public aid to development.
Erstens handelt es sich darum, von den Mitgliedstaaten eine hinreichend substantielle Verpflichtung in bezug auf den geplanten Umfang ihrer staatlichen Entwicklungshilfe zu erhalten.
EUbookshop v2

Although there is some evidence of significant informal trade among neighbouring countries (particularly among Algeria and Morocco), the disparities in economic policy approach (the market orientation of Tunisia and Morocco contrast markedly with the statist orientation of the other two main partners, Algeria and Libya), coupled with the traditional orientation of their export strategies toward European markets, place a significant question mark on the extent to which integration will progress in the medium term.
Zwar scheint es einen umfangreichen informellen Handel zwischen Nachbarländern zu geben (vor allem zwischen Algerien und Marokko), doch sind die wirtschaftspolitischen Grundkonzeptionen äußerst unterschiedlich (Marktwirtschaft in Tunesien und Marokko, Verwaltungswirtschaft in den beiden anderen wichtigen Ländern Algerien und Libyen), und die Exportstrategien sind wie seit jeher auf die europäischen Märkte ausgerichtet, so daß es eher fraglich ist, ob die Integration mittelfristig vorankommen kann.
EUbookshop v2

The amendments proposed by Mr Tuckman — whom I thank on behalf of my colleague, Lord Cockfield, for his benign assurance that, unlike what happened in certain well-known historical precedents, Mrs Thatcher will not have his head cut off — cannot be accepted because they place a question-mark over the policy and objectives of the European Council at Fontainebleau in 1984, which were developed by the 'Adonnino Committee' and were already adopted by the European Council at Brussels in March of this year.
Abgesehen davon, daß Wert und Menge der Waren, die zollfrei mitgeführt werden dürfen, im innergemeinschaftlichen Warenverkehr höher sind, erfährt der Staatsangehörige eines Mitgliedslandes, der innerhalb der Gemeinschaft reist, kaum eine günstigere Behandlung als Staatsangehörige aus Drittländern bzw. aus Drittländern eintreffende Reisende.
EUbookshop v2

This is in the first place a question of the temperature on the planet which shouldn't be too high or too low.
Dies ist in erster Linie eine Frage der auf dem Planeten herrschenden Temperaturen, die nicht zu hoch und nicht zu niedrig sein sollten.
ParaCrawl v7.1

I hear for example that World Bank procedures place a question mark over the rapid implementation of the NATO retraining project in Bulgaria and Romania.
Ich höre z.B., die Weltbankprozeduren lassen die schnelle Implementierung des NATO-Umschulungsprojekts in Bulgarien und Rumänien fraglich erscheinen.
ParaCrawl v7.1

It is not, in the first place, a question of material wealth, but of life itself, and the values inherent in youth.
Es handelt sich in erster Linie nicht um materielle Güter, sondern um das eigene Leben, mit den Werten, die zur Jugend gehören.
ParaCrawl v7.1

In confronting the US, Maas does not go so far as to place a question mark over NATO.
Maas geht in der Konfrontation mit den USA noch nicht so weit, die Nato in Frage zu stellen.
ParaCrawl v7.1

Request your Member of Parliament to place a parliamentary question to stop the practice, if vessels from your country are concerned, particularly in association with illegal practices and considering that this money paid is lacking for more productive use such as education, culture, science and marine restoration and protection.
Fordern Sie Ihren Vertreter im Europäischen Parlament auf, eine parlamentarische Anfrage zu stellen, um die Praxis zu beenden, wenn Fischereischiffe aus Ihrem Land betroffen sind, insbesondere im Zusammenhang mit illegalen Praktiken und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass dieses Geld unproduktiv eingesetzt wird, anstatt z.B. Bildung, Kultur, Wissenschaft und Wiederherstellung und Schutz von Meeresgebieten voranzubringen.
ParaCrawl v7.1