Übersetzung für "Place a question" in Deutsch
The
realities
of
the
Middle
East
conflict
place
a
question
mark
over
the
possibility
of
doing
this.
Die
tatsächlichen
Gegebenheiten
im
Nahost-Konflikt
stellen
diese
mögliche
Vorgehensweise
in
Frage.
Europarl v8
How
to
place
a
question
or
make
a
suggestion?
Wo
kann
ich
eine
Frage
stellen
oder
einen
Vorschlag
einbringen?
CCAligned v1
If,
for
example,
we
place
a
question
mark
over
whether
it
will
be
possible
for
the
citizens
and
workers
of
candidate
countries
to
move
freely
across
the
European
Union
right
from
the
word
go,
if
we
want
to
continue
to
deny
the
citizens
of
Eastern
Europe
recognition
of
that
right
which
is
one
of
the
fundamental
principles
of
the
Union,
then
we
are
further
diminishing
support
for
the
difficult
reforms
which
must
take
place
before
they
can
join
the
Union.
Wenn
wir
zum
Beispiel
die
Möglichkeit,
dass
sich
die
Bürger,
die
Arbeitnehmer
der
Kandidatenländer
von
Anfang
an
frei
in
der
Europäischen
Union
bewegen
können,
in
Frage
stellen,
wenn
wir
die
Anerkennung
dieses
zu
den
Grundprinzipien
der
Union
gehörenden
Rechts
für
die
Bürger
aus
dem
Osten
hinauszögern
wollen,
bedeutet
dies
eine
weitere
Aushöhlung
der
Unterstützung
für
die
schwierigen
Reformen,
die
für
den
Beitritt
erforderlich
sind.
Europarl v8
Firstly,
it
would
place
a
question
mark
over
both
the
ICES’s
and
the
Commission’s
independence,
since
the
Commission
is
the
main
user
of
the
ICES’s
results.
Zum
einen
würde
dies
die
Unabhängigkeit
sowohl
des
ICES
als
auch
der
Europäischen
Kommission
in
Frage
stellen,
weil
die
Kommission
der
Hauptnutzer
der
Ergebnisse
des
ICES
ist.
Europarl v8
Such
cuts
also
place
a
question
mark
over
the
implementation,
however
minimal,
of
the
principles
of
the
Lisbon
Strategy,
in
which
the
new
Member
States
also
take
a
great
interest.
Diese
Kürzungen
versehen
auch
eine
noch
so
minimale
Umsetzung
der
in
der
Strategie
von
Lissabon
enthaltenen
Grundsätze,
an
denen
die
neuen
Mitgliedstaaten
ebenfalls
ein
großes
Interesse
haben,
mit
einem
Fragezeichen.
Europarl v8
As
long
as
Europe
is
more
part
of
the
problem
of
poverty
than
part
of
the
solution,
then,
Mr
Nielsen,
we
have
to
place
a
big
question
mark
by
all
the
good
things
we
undoubtedly
do.
Solange
Europa
eher
zum
Entstehen
des
Problems
der
Armut
als
zu
seiner
Lösung
beiträgt,
sind
alle
unsere
zweifellos
positiven
Aktionen
mit
einem
großen
Fragezeichen
zu
versehen,
Herr
Nielsen.
Europarl v8
There
is
therefore
no
intention
behind
this
report
to
place
a
question
mark
over
the
fight
against
terrorism.
Deshalb
ist
mit
diesem
Bericht
auch
nicht
beabsichtigt,
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus
durch
die
Hintertür
in
Frage
zu
stellen.
Europarl v8
The
Commission
will
now
examine
whether
the
difference
in
constitutional
status
between
local
or
regional
authorities
and
publicly
owned
establishments
is
likely
to
place
a
question
mark
over
the
conclusions
drawn
by
its
expert
on
the
basis
of
the
decisions
taken
in
the
Campoloro
case
by
the
ECHR
and
the
Council
of
State.
Die
Kommission
wird
nun
untersuchen,
ob
die
Schlussfolgerungen,
die
ihre
Sachverständige
aus
den
Urteilen
des
EGMR
und
des
Conseil
d’Etat
im
Fall
Campoloro
gezogen
hat,
durch
einen
unterschiedlichen
verfassungsmäßigen
Status
von
Gebietskörperschaften
und
öffentlichen
Einrichtungen
infrage
gestellt
werden
können.
DGT v2019
Fifthly,
as
Mr
Kellett-Bowman
himself
has
pointed
out,
one
might
place
a
question
mark
by
the
input/
output
ratio
which
does
not
yet
appear
totally
satisfactory.
Fünftens:
Wie
von
Herrn
Kellett-Bowman
bereits
be
merkt,
kann
man
hinter
die
Inpout-Output-Relatio-nen
noch
große
Fragezeichen
setzen,
weil
diese
Relationen
noch
immer
nicht
völlig
befriedigend
sind.
EUbookshop v2
Together
with
several
members
of
my
group
and
with
the
support
of
the
Socialist
Group,
I
requested
the
Bureau
in
December
to
place
a
question
on
the
agenda
pursuant
to
Rule
42.
Ich
habe
im
Dezember
gemeinsam
mit
mehreren
Kollegen
meiner
Fraktion
und
mit
Unterstützung
der
So
zialistischen
Fraktion
beim
Präsidium
beantragt,
gemäß
Artikel
42
eine
Anfrage
auf
die
Tagesordnung
zu
setzen.
EUbookshop v2
In
the
first
place,
it
is
a
question
of
trying
to
obtain
a
sufficiently
substantial
undertaking
by
Member
States,
in
proposals
for
the
volume
of
their
public
aid
to
development.
Erstens
handelt
es
sich
darum,
von
den
Mitgliedstaaten
eine
hinreichend
substantielle
Verpflichtung
in
bezug
auf
den
geplanten
Umfang
ihrer
staatlichen
Entwicklungshilfe
zu
erhalten.
EUbookshop v2
Although
there
is
some
evidence
of
significant
informal
trade
among
neighbouring
countries
(particularly
among
Algeria
and
Morocco),
the
disparities
in
economic
policy
approach
(the
market
orientation
of
Tunisia
and
Morocco
contrast
markedly
with
the
statist
orientation
of
the
other
two
main
partners,
Algeria
and
Libya),
coupled
with
the
traditional
orientation
of
their
export
strategies
toward
European
markets,
place
a
significant
question
mark
on
the
extent
to
which
integration
will
progress
in
the
medium
term.
Zwar
scheint
es
einen
umfangreichen
informellen
Handel
zwischen
Nachbarländern
zu
geben
(vor
allem
zwischen
Algerien
und
Marokko),
doch
sind
die
wirtschaftspolitischen
Grundkonzeptionen
äußerst
unterschiedlich
(Marktwirtschaft
in
Tunesien
und
Marokko,
Verwaltungswirtschaft
in
den
beiden
anderen
wichtigen
Ländern
Algerien
und
Libyen),
und
die
Exportstrategien
sind
wie
seit
jeher
auf
die
europäischen
Märkte
ausgerichtet,
so
daß
es
eher
fraglich
ist,
ob
die
Integration
mittelfristig
vorankommen
kann.
EUbookshop v2
The
amendments
proposed
by
Mr
Tuckman
—
whom
I
thank
on
behalf
of
my
colleague,
Lord
Cockfield,
for
his
benign
assurance
that,
unlike
what
happened
in
certain
well-known
historical
precedents,
Mrs
Thatcher
will
not
have
his
head
cut
off
—
cannot
be
accepted
because
they
place
a
question-mark
over
the
policy
and
objectives
of
the
European
Council
at
Fontainebleau
in
1984,
which
were
developed
by
the
'Adonnino
Committee'
and
were
already
adopted
by
the
European
Council
at
Brussels
in
March
of
this
year.
Abgesehen
davon,
daß
Wert
und
Menge
der
Waren,
die
zollfrei
mitgeführt
werden
dürfen,
im
innergemeinschaftlichen
Warenverkehr
höher
sind,
erfährt
der
Staatsangehörige
eines
Mitgliedslandes,
der
innerhalb
der
Gemeinschaft
reist,
kaum
eine
günstigere
Behandlung
als
Staatsangehörige
aus
Drittländern
bzw.
aus
Drittländern
eintreffende
Reisende.
EUbookshop v2
This
is
in
the
first
place
a
question
of
the
temperature
on
the
planet
which
shouldn't
be
too
high
or
too
low.
Dies
ist
in
erster
Linie
eine
Frage
der
auf
dem
Planeten
herrschenden
Temperaturen,
die
nicht
zu
hoch
und
nicht
zu
niedrig
sein
sollten.
ParaCrawl v7.1
I
hear
for
example
that
World
Bank
procedures
place
a
question
mark
over
the
rapid
implementation
of
the
NATO
retraining
project
in
Bulgaria
and
Romania.
Ich
höre
z.B.,
die
Weltbankprozeduren
lassen
die
schnelle
Implementierung
des
NATO-Umschulungsprojekts
in
Bulgarien
und
Rumänien
fraglich
erscheinen.
ParaCrawl v7.1
It
is
not,
in
the
first
place,
a
question
of
material
wealth,
but
of
life
itself,
and
the
values
inherent
in
youth.
Es
handelt
sich
in
erster
Linie
nicht
um
materielle
Güter,
sondern
um
das
eigene
Leben,
mit
den
Werten,
die
zur
Jugend
gehören.
ParaCrawl v7.1
In
confronting
the
US,
Maas
does
not
go
so
far
as
to
place
a
question
mark
over
NATO.
Maas
geht
in
der
Konfrontation
mit
den
USA
noch
nicht
so
weit,
die
Nato
in
Frage
zu
stellen.
ParaCrawl v7.1
Request
your
Member
of
Parliament
to
place
a
parliamentary
question
to
stop
the
practice,
if
vessels
from
your
country
are
concerned,
particularly
in
association
with
illegal
practices
and
considering
that
this
money
paid
is
lacking
for
more
productive
use
such
as
education,
culture,
science
and
marine
restoration
and
protection.
Fordern
Sie
Ihren
Vertreter
im
Europäischen
Parlament
auf,
eine
parlamentarische
Anfrage
zu
stellen,
um
die
Praxis
zu
beenden,
wenn
Fischereischiffe
aus
Ihrem
Land
betroffen
sind,
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
illegalen
Praktiken
und
unter
Berücksichtigung
der
Tatsache,
dass
dieses
Geld
unproduktiv
eingesetzt
wird,
anstatt
z.B.
Bildung,
Kultur,
Wissenschaft
und
Wiederherstellung
und
Schutz
von
Meeresgebieten
voranzubringen.
ParaCrawl v7.1