Translation of "Period of probation" in German
It
extends
the
maximum
period
of
probation
to
six
months
for
the
majority
of
workers.
Die
Probezeit
wird
für
die
Mehrheit
der
Arbeitnehmer
auf
höchstens
6
Monate
verlängert.
EUbookshop v2
This
question
can
only
be
decided
after
a
period
of
probation.
Diese
Frage
kann
nur
einen
gewissen
Zeitraum
der
Bewährung
und
Erprobung
entschieden
werden.
ParaCrawl v7.1
Tenure
track
offers
the
possibility
of
obtaining
a
permanent
professorship
after
a
period
of
probation
lasting
several
years.
Tenure
Track
bezeichnet
die
Möglichkeit,
nach
einer
mehrjährigen
Bewährungszeit
eine
unbefristete
Professur
zu
erhalten.
ParaCrawl v7.1
Where
existing
audit
and
control
results
show
that
the
designated
authority
no
longer
fulfils
the
criteria
referred
to
in
paragraph
2,
the
Member
State
shall,
at
an
appropriate
level,
fix,
according
to
the
severity
of
the
problem,
a
period
of
probation,
during
which
the
necessary
remedial
action
shall
be
taken.
Geht
aus
den
vorliegenden
Prüfungs-
und
Kontrollergebnissen
hervor,
dass
die
benannte
Behörde
die
Kriterien
nach
Absatz
2
nicht
mehr
erfüllt,
so
legt
der
Mitgliedstaat
auf
geeigneter
Ebene
und
je
nach
Schwere
des
Problems
einen
Erprobungszeitraum
fest,
innerhalb
dessen
die
erforderlichen
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen
sind.
DGT v2019
The
Member
State
shall
notify
the
Commission
without
delay
when
a
designated
authority
is
put
under
probation,
providing
information
on
the
respective
period
of
probation,
when,
following
implementation
of
remedial
actions,
the
probation
is
ended,
as
well
as
when
the
designation
of
an
authority
is
ended.
Der
Mitgliedstaat
teilt
der
Kommission
unverzüglich
mit,
wenn
einer
benannten
Behörde
ein
Erprobungszeitraum
auferlegt
wurde
und
teilt
Informationen
zu
dem
Erprobungszeitraum
mit,
wenn
der
Erprobungszeitraum
nach
Durchführung
der
Abhilfemaßnahme
beendet
wird
und
wenn
die
Benennung
einer
Behörde
aufgehoben
wird.
DGT v2019
The
Member
State
shall
notify
the
Commission
without
delay
when
a
designated
authority
is
put
under
probation,
providing
information
on
the
respective
period
of
probation,
when
following
implementation
of
remedial
actions
the
probation
is
ended,
as
well
as
when
the
designation
of
an
authority
is
ended.
Der
Mitgliedstaat
teilt
der
Kommission
unverzüglich
mit,
wenn
einer
benannten
Behörde
ein
Probezeitraum
auferlegt
wurde,
und
erteilt
Informationen
zu
dem
Probezeitraum,
unter
anderem
wenn
der
Probezeitraum
nach
Durchführung
der
Abhilfemaßnahme
beendet
wird
und
wenn
die
Benennung
einer
Behörde
beendet
wird.
DGT v2019
Minimum
salary
is
the
salary
received
by
teachers
with
the
above
characteristics
at
the
start
of
their
career,
after
completing
their
education,
initial
training
and
period
of
probation.
Das
Anfangsgehalt
bezieht
sich
auf
das
Gehalt
einer
Lehrkraft
mit
den
obengenannten
Merkmalen,
die
nach
Abschluß
der
theoretischen
und
praktischen
Ausbildung
und
ihrer
Probezeit
fest
in
den
Schuldienst
übernommen
wird.
EUbookshop v2
The
aim
was
to
give
the
kingdom
German
citizenship
since
the
1935
race
laws
introduced
these
people
after
a
certain
period
of
probation
and
allowed
them
to
strip
their
foreign
national
status.
Das
Ziel
war,
die
seit
1935
eingeführte
Reichsbürgerschaft
diesen
Personen
nach
einer
bestimmten
Bewährungszeit
zu
verleihen
und
ihnen
das
Abstreifen
des
volksfremden
Status
zu
ermöglichen.
WikiMatrix v1
Those
employed
in
temporary
jobs
include
people
in
seasonal
employment,
those
working
for
employment
agencies
if
the
duration
of
their
job
is
fixed
in
terms
of
the
period
they
contracted
out
to
third
parties
and
those
with
a
contract
specifically
relating
to
a
period
of
training
or
probation
(in
the
sense
that
a
new
contract
needs
to
be
agreed
if
the
person
should
continue
to
be
employed
after
it
comes
to
an
end).
Um
befristete
Arbeitsverhältnisse
handelt
es
sich
auch
bei
Saisonarbeitern,
bei
Personen,
die
für
eine
Arbeitsvermittlung
tätig
sind
und
nur
für
einen
festgelegten
Zeitraum
an
Dritte
weiterverliehen
werden,
sowie
bei
Personen
mit
Verträgen
für
einen
bestimmten
Ausbildungs-
oder
Probezeitraum
(d.
h.
bei
Weiterbeschäftigung
nach
Vertragsende
ist
ein
neuer
Vertrag
erforderlich).
EUbookshop v2
There
had
been,
as
you
know,
a
period
of
probation
amongst
infernal
ship-chandlers,
during
which
he
had
suffered
and
I
had
worried
about--about--my
trust--you
may
call
it.
Es
war,
wie
Sie
wissen,
eine
Probezeit
unter
höllischen
Schiff-und
Zolldienststellen,
in
denen
er
gelitten
hatte,
und
ich
hatte
Sorgen
-
about
-
mein
Vertrauen
-
Sie
können
es
nennen.
QED v2.0a
64.In
this
legal
situation,
the
reasoning
contained
in
the
Court
of
Appeal's
decision
was
not
limited
to
assessing
the
applicant's
personality
or
to
describing
a
"state
of
suspicion"
that
the
applicant
had
committed
a
criminal
offence
during
his
period
of
probation.
64.Bei
dieser
Rechtslage
beschränkte
das
Oberlandesgericht
sich
in
seinen
Entscheidungsgründen
nicht
auf
die
Beurteilung
der
Persönlichkeit
des
Beschwerdeführers
oder
die
Beschreibung
des
"Verdachts",
dass
der
Beschwerdeführer
in
der
Bewährungszeit
straffällig
geworden
sei.
ParaCrawl v7.1
To
provide
assistance,
conditions
and
instructions
are
regularly
imposed
during
the
period
of
probation,
and
a
probation
officer
may
be
assigned
to
the
individual
concerned.
Als
Hilfestellung
dazu
gibt
es
während
der
Bewährungszeit
regelmäßig
Auflagen
und
Weisungen,
ein
Bewährungshelfer
kann
dem
Betroffenen
zur
Seite
gestellt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
requesting
State
shall
inform
the
requested
State
of
the
conditions
imposed
on
the
offender
and
of
any
supervisory
measures
with
which
he
must
comply
during
his
period
of
probation.
Der
ersuchende
Staat
teilt
dem
ersuchten
Staat
die
dem
Rechtsbrecher
auferlegten
Bedingungen
mit
und
gegebenenfalls
die
Überwachungsmaßnahmen,
denen
dieser
während
der
Probezeit
unterworfen
ist.
ParaCrawl v7.1
The
Prioress,
Mother
Hedwig,
hesitated
to
accept
her
because
of
her
weak
health,
and
offered
to
take
her
for
a
period
of
probation.
Wegen
ihrer
schwachen
Gesundheit
zögerte
die
Priorin,
Mutter
Hedwige,
sie
aufzunehmen,
und
schlug
ihr
eine
Probezeit
vor.
ParaCrawl v7.1