Translation of "Pay claim" in German
If
your
men
were
innocent,
I
shall
pay
any
proper
claim.
Falls
Ihre
Männer
unschuldig
waren,
komme
ich
für
den
Schaden
auf.
OpenSubtitles v2018
Then
the
insurance
company
will
pay
the
claim,
and
nobody
gets
hurt.
Dann
zahlt
die
Versicherung,
und
keiner
bekommt
Ärger.
OpenSubtitles v2018
Web
section
"Pay
fees
and
claim
refunds"
Web-Abschnitt
"Gebühren
zahlen
und
Gebührenrückerstattung
einlösen"
ParaCrawl v7.1
We
will
pay
your
claim
within
a
maximum
of
10
working
days
following
receipt
and
verification
of
your
invoices.
Wir
zahlen
Ihre
Forderung
innerhalb
von
höchstens
10
Werktagen
nach
Eingang
und
Prüfung
Ihrer
Rechnungen.
ParaCrawl v7.1
Formats
and
means
of
filing
debit
orders
online:
"Pay
fees
and
claim
refunds"
Zulässige
Formate
und
Wege
zur
Online-Erteilung
eines
Abbuchungsauftrags:
"Gebühren
zahlen
und
Gebührenrückerstattung
einlösen"
ParaCrawl v7.1
Please
fill
in
this
section
only
if
you
have
not
yet
obtained
a
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
against
the
debtor
that
requires
the
debtor
to
pay
your
claim.
Bitte
füllen
Sie
diesen
Abschnitt
nur
dann
aus,
wenn
Sie
noch
keine
gerichtliche
Entscheidung,
keinen
gerichtlichen
Vergleich
oder
keine
öffentliche
Urkunde
erwirkt
haben,
mit
der/dem
der
Schuldner
aufgefordert
wird,
Ihre
Forderung
zu
erfüllen.
DGT v2019
If
you
do
not
know
with
which
bank
the
debtor
holds
an
account
but
you
have
reason
to
believe
that
the
debtor
holds
one
or
more
accounts
in
a
specific
Member
State
and
you
have
already
obtained
a
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
that
requires
the
debtor
to
pay
your
claim,
you
can
ask
the
court
with
which
you
are
lodging
the
application
for
the
Preservation
Order
to
request
that
the
information
authority
in
the
Member
State(s)
where
the
account
is
located
obtain
the
necessary
information
to
identify
the
bank
and
the
debtor's
account
or
accounts
in
the
Member
State.
Wenn
Sie
nicht
wissen,
bei
welcher
Bank
der
Schuldner
ein
Konto
unterhält,
Sie
jedoch
Grund
zu
der
Annahme
haben,
dass
der
Schuldner
ein
oder
mehrere
Konten
in
einem
bestimmten
Mitgliedstaat
unterhält
und
Sie
bereits
eine
gerichtliche
Entscheidung,
einen
gerichtlichen
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde
erwirkt
haben,
mit
der/dem
der
Schuldner
aufgefordert
wird,
Ihre
Forderung
zu
erfüllen,
können
Sie
das
Gericht,
bei
dem
Sie
den
Erlass
eines
Pfändungsbeschlusses
beantragen,
ersuchen,
die
Auskunftsbehörde
in
dem/den
Mitgliedstaat(en),
in
dem/denen
das
Konto/die
Konten
geführt
wird/werden,
aufzufordern,
die
erforderlichen
Angaben
zur
Identifizierung
der
Bank
und
des
Kontos
oder
der
Konten
des
Schuldners
in
dem
jeweiligen
Mitgliedstaat
einzuholen.
DGT v2019
If
you
have
no
information
about
the
bank
with
which
the
debtor
holds
one
or
more
accounts,
nor
any
account
number,
and
you
have
already
obtained,
in
a
Member
State,
an
enforceable
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
that
requires
the
debtor
to
pay
your
claim,
you
can
ask
the
court
to
request
that
the
information
authority
of
the
Member
State
where
you
have
reason
to
believe
one
or
more
accounts
of
the
debtor
is/are
located
attempt
to
obtain
the
necessary
information.
Wenn
Ihnen
weder
Informationen
über
die
Bank,
bei
der
der
Schuldner
ein
oder
mehrere
Konten
unterhält,
noch
Kontonummern
vorliegen,
und
Sie
bereits
in
einem
Mitgliedstaat
eine
gerichtliche
Entscheidung,
einen
gerichtlichen
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde
erwirkt
haben,
die/der
vollstreckbar
ist
und
mit
der/dem
der
Schuldner
aufgefordert
wird,
Ihre
Forderung
zu
erfüllen,
können
Sie
bei
dem
Gericht
beantragen,
die
Auskunftsbehörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
Ihrer
begründeten
Auffassung
nach
ein
Konto
oder
mehrere
Konten
des
Schuldners
unterhalten
werden,
zu
ersuchen,
sich
um
die
Beschaffung
der
erforderlichen
Informationen
zu
bemühen.
DGT v2019
The
scheme
shall
be
in
a
position
to
pay
an
investor's
claim
as
soon
as
possible
and
at
the
latest
within
three
months
of
the
establishment
of
the
eligibility
and
the
amount
of
the
claim.
Das
System
muss
in
der
Lage
sein,
die
Forderungen
der
Anleger
möglichst
bald,
spätestens
aber
drei
Monate
nach
dem
Zeitpunkt,
zu
dem
die
Berechtigung
und
die
Höhe
der
Forderung
festgestellt
wurden,
zu
erfüllen.
TildeMODEL v2018
It
should
also
be
available
to
a
creditor
who
has
already
obtained
a
judgment,
court
settlement
or
authentic
instrument
requiring
the
debtor
to
pay
the
creditor’s
claim.
Es
sollte
auch
Gläubigern
offenstehen,
die
bereits
eine
gerichtliche
Entscheidung,
einen
gerichtlichen
Vergleich
oder
eine
öffentliche
Urkunde
erwirkt
haben,
mit
der
bzw.
dem
der
Schuldner
aufgefordert
wird,
die
Forderung
des
Gläubigers
zu
erfüllen.
DGT v2019
It
nonetheless
remains
the
case
that,
in
the
short
term
and
until
such
time
as
the
public
service
task
is
conceivably
transferred
to
an
establishment
capable
of
taking
over
that
task,
the
continuity
of
public
service
may
involve
the
prefect’s
taking
a
number
of
measures,
for
example
measures
to
preserve
the
assets
necessary
to
the
public
service
task
or
to
increase
the
resources
required
to
pay
the
claim.
Bis
zu
einer
möglichen
Übertragung
der
Aufgaben
der
Daseinsvorsorge
auf
eine
Einrichtung,
die
in
der
Lage
sei,
sie
zu
übernehmen,
könne
die
Wahrung
des
Fortbestands
der
Daseinsvorsorge
aber
dennoch
für
den
Präfekten
kurzfristig
beinhalten,
dass
er
bestimmte
Maßnahmen
ergreife
wie
beispielsweise
die
Erhaltung
der
für
die
Aufgaben
der
Daseinsvorsorge
erforderlichen
Vermögenswerte
oder
die
Erhöhung
der
Mittel
zur
Bezahlung
der
Forderung.
DGT v2019
Consequently,
in
order
to
ensure
that
this
exception
is
applied,
the
French
authorities
propose
to
confirm
officially
to
La
Poste’s
creditors
that
their
claim
does
not
enjoy
a
state
guarantee
and
that,
in
the
event
of
insolvency,
the
State
would
not
be
obliged
to
substitute
itself
for
the
undertaking
financially
to
pay
the
claim.
Um
die
Anwendung
dieser
Einwendung
sicherzustellen,
schlagen
die
französischen
Behörden
daher
vor,
den
Gläubigern
von
La
Poste
offiziell
zu
bestätigen,
dass
La
Poste
nicht
über
eine
Staatsbürgschaft
verfügt
und
dass
der
Staat
im
Fall
der
Zahlungsunfähigkeit
nicht
verpflichtet
wäre,
an
ihrer
Stelle
finanzielle
Forderungen
zu
bedienen.
DGT v2019
However,
they
put
forward
a
proposal
based
on
the
plea
of
accepted
risk
(
l’exception
de
risque
accepté,
see
the
judgments
of
the
Council
of
State
in
Sille
[51]
and
Meunier
[52])
under
which,
as
they
suggested
in
the
postal
case,
IFP’s
creditors
would
be
officially
informed
that
their
claim
does
not
enjoy
a
State
guarantee
and
that,
in
the
event
of
insolvency,
the
State
will
not
be
obliged
to
substitute
itself
for
the
undertaking
financially
to
pay
the
claim.
Sie
machen
jedoch
wie
in
der
Sache
La
Poste
einen
Vorschlag
auf
der
Grundlage
der
Einwendung
der
freiwilligen
Risikoübernahme
(exception
de
risque
accepté)
(siehe
Urteile
des
Conseil
d'État
Sille
[51]
und
Meunier
[52]),
der
darin
besteht,
den
Gläubigern
des
IFP
offiziell
zu
bestätigen,
dass
ihre
Forderung
nicht
durch
eine
Staatsgarantie
abgesichert
ist
und
der
Staat
im
Fall
der
Zahlungsunfähigkeit
nicht
verpflichtet
wäre,
anstelle
des
Unternehmens
finanzielle
Forderungen
zu
bedienen.
DGT v2019
But
my
car
was
hit
by
a
lorry
while
standing
in
the
garage
and
you
refuse
to
pay
my
claim.
Mein
Wagen
wurde
in
der
Garage
von
einem
Laster
gerammt...
und
Sie
weigern
sich
zu
zahlen.
OpenSubtitles v2018