Translation of "Pass therethrough" in German
Said
gap
is
preferably
dimensioned
in
such
a
way
that
no
more
beans
can
pass
therethrough.
Dieser
ist
bevorzugt
so
dimensioniert,
dass
durch
diesen
keine
Bohnen
mehr
hindurchpassen.
EuroPat v2
The
expansion
sleeve
is
also
preferably
provided
in
the
casing
with
openings
which
pass
radially
therethrough.
Vorteilhaft
ist
weiters
vorgesehen,
daß
die
Spreizhülse
im
Mantel
mit
radial
durchgehenden
Öffnungen
versehen
ist.
EuroPat v2
This
ensures
opening
of
the
diaphragm
valves
which
is
always
necessary
for
air
to
pass
therethrough.
Dadurch
wird
eine
für
das
Durchtreten
von
Luft
immer
notwendige
Öffnung
der
Folienventile
gewährleistet.
EuroPat v2
The
protection
element
can
have
at
least
one
opening
which
is
sound-transmissive
but
does
not
allow
contamination
to
pass
therethrough.
Das
Schutzelement
kann
mindestens
eine
Öffnung
aufweisen,
welche
schalldurchlässig,
jedoch
verschmutzungsundurchlässig
ist.
EuroPat v2
The
diaphragm
can
have
at
least
one
opening
which
is
sound-transmissive
and
does
not
allow
contamination
to
pass
therethrough.
Die
Membran
kann
mindestens
eine
Öffnung
aufweisen,
welche
schalldurchlässig
und
verschmutzungsundurchlässig
ausgestaltet
ist.
EuroPat v2
It
may
be
furthermore
provided
that
the
drive
unit
has
a
shaft
passage
for
a
door
operator
output
shaft
to
pass
therethrough.
Weiterführend
kann
vorgesehen
sein,
dass
die
Antriebseinheit
einen
Wellendurchgang
zur
Hindurchführung
einer
Türantriebs-Abtriebswelle
aufweist.
EuroPat v2
Their
power
supply
lines
are
attached
to
the
holding
device
1
or
pass
therethrough,
but
are
not
shown.
Deren
Stromzuführungen
sind
an
der
Halteeinrichtung
1
angebracht
bzw.
durch
diese
hindurchgeführt,
aber
nicht
dargestellt.
EuroPat v2
The
feed
device
7
extends
towards
the
base
plate
3
and
can
also
pass
therethrough.
Die
Speiseeinrichtung
7
erstreckt
sich
in
Richtung
der
Grundplatte
3
und
kann
diese
auch
durchsetzen.
EuroPat v2
The
annular
body
58
is
formed
from
transparent
or
semitransparent
material
and
allows
light
to
pass
therethrough
to
the
exterior.
Der
Ringkörper
58
ist
aus
transparentem
oder
halbtransparentem
Material
ausgebildet
und
läßt
Licht
nach
außen
hindurchtreten.
EuroPat v2
In
that
case
the
protection
element
can
have
at
least
one
opening
which
is
sound-transmissive
and
does
not
allow
contamination
to
pass
therethrough.
Das
Schutzelement
kann
dabei
mindestens
eine
Öffnung
aufweisen,
welche
schalldurchlässig
und
verschmutzungsundurchlässig
ausgestaltet
ist.
EuroPat v2
In
one
end
position
of
the
shutter,
the
lands
of
the
basic
body
are
aligned
with
the
ventilation
apertures
so
that
no
air
can
pass
therethrough.
In
der
einen
Schiebeendstellung
stehen
die
Stege
des
Grundkörpers
vor
den
Lüftungsöffnungen
des
Schiebers,
so
daß
kein
Luftdurchtritt
möglich
ist.
EuroPat v2
The
flap
26
can
be
swung
to
a
slightly
open
position
at
low
milk
flows,
due
to
the
impulse
momentum
which
carries
along
the
milk
plugs,
so
that
the
milk
can
enter
the
chamber
24
and
pass
therethrough
into
the
first
pipe
22.
Die
Klappe
26
ist
auch
bei
geringen
Milchflüssen
aufgrund
des
durch
einen
Milchkolben
mitgeführten
Impulses
in
eine
geöffnete
Stellung
verschwenkbar,
so
dass
der
Milchkolben
in
die
Kammer
eintreten
und
durch
diese
durch
die
erste
Rohrleitung
22
weitergeleitet
werden
kann.
EuroPat v2
The
porosity
of
the
non-woven
fabrics
used
according
to
the
invention
is
such
that
on
the
one
hand
gases
may
pass
therethrough
quite
easily,
whereas
the
passage
therethrough
of
dusts
such
as
are
formed
by
the
hydrolysis
of
the
pest
control
agent
is
blocked.
Die
Porosität
des
erfindungsgemäss
verwendeten
Vliesstoffs
ist
derart,
dass
zwar
Gase
noch
ohne
weiteres
hindurchtreten
können,
jedoch
Stäube,
wie
sie
bei
der
Hydrolyse
der
Schädlingsbekämpfungsmittel
auftreten,
am
Durchgang
gehindert
werden.
EuroPat v2
In
order
to
obtain
a
sturdy
and
aesthetically
pleasing
structure
it
is
proposed
that
the
slide
guide
comprise
a
cross-sectionally
rectangular,
elongate
housing
which
receives
the
whole
length
of
the
bar
when
the
sash,
or
other
first
member
is
in
the
relatively
closed
position
and
has
an
opening
in
a
longitudinal
side
wall
for
the
bar
to
pass
therethrough.
Um
eine
stabile
und
ästhetisch
ansprechende
Gestaltung
zu
erhalten
wird
vorgeschlagen,
daß
die
Gleitstückführung
ein
im
Querschnitt
rechteckiges,
längliches
Gehäuse
umfaßt,
welches
in
der
Schließstellung
des
Flügelrahmens
die
Ausstellasche
auf
ihrer
ganzen
Länge
aufnimmt
und
in
einer
Längsseitenwand
eine
Öffnung
für
den
Durchtritt
der
Ausstellasche
aufweist.
EuroPat v2