Translation of "Overtime compensation" in German
Today
the
interview
often
opens
with
the
question
of
overtime
compensation.
Heute
beginnt
oft
das
Vorstellungsgespräch
schon
mit
der
Frage
nach
dem
Überstundenausgleich.
ParaCrawl v7.1
The
Labour
Standards
Act
requires
the
prior
consent
of
the
trade
union
or
the
labour-management
conference
if
there
is
no
trade
union
before
the
employer
may
allocate
the
standard
working
hours
to
other
work
days
and
extend
the
working
hours
within
the
total
allowable
number
of
working
hours,
or
put
female
workers
on
overnight
shifts
without
paying
overtime
compensation.
Das
Arbeitsnormengesetz
erfordert
die
vorherige
Zustimmung
der
Gewerkschaft
bzw.
der
Arbeitnehmer-Arbeitgeber-Konferenz,
wenn
es
keine
Gewerkschaft
gibt,
bevor
der
Arbeitgeber
die
Arbeitszeitregelung
ändern,
die
Arbeitszeit
verlängern
oder
Frauen
in
Nachtschichten
einteilen
kann,
ohne
die
Überstunden
zu
vergüten.
ParaCrawl v7.1
We
provide
a
balance
between
work
and
private
life
with
an
annual
holiday
allowance
of
30
days,
flexible
part-time
models
and
an
overtime
compensation
scheme.
Wir
halten
das
Gleichgewicht
zwischen
Berufs-
und
Privatleben
mit
einem
Jahresurlaub
von
30
Tagen,
flexiblen
Teilzeitmodellen
sowie
einem
entsprechenden
Überstundenausgleich.
ParaCrawl v7.1
Overtime
is
usually
compensated
with
periods
of
rest.
Überstunden
werden
in
der
Regel
durch
Ruhezeiten
ausgeglichen.
TildeMODEL v2018
All
overtime
is
either
compensated
or
paid
in
accordance
with
the
law.
Alle
Überstunden
werden
kompensiert
oder
gemäß
den
geltenden
Gesetzen
vergütet.
ParaCrawl v7.1
Employer
and
employee
need
to
agree
whether
overtime
is
compensated
through
payment
of
a
surcharge
or
time-off.
Die
Arbeitsvertragsparteien
müssen
allerdings
vereinbaren,
ob
Überstunden
mit
einem
Zuschlag
oder
Zeitausgleich
abgegolten
werden.
ParaCrawl v7.1
According
to
section
L
212-5-1,
in
any
undertaking
with
more
than
10
employees
hours
of
overtime
shall
be
compensated
for
by
a
compulsory
rest
period
equal
to
20%
of
the
overtime
performed
in
excess
of
the
42
hours
in
the
framework
of
the
annual
allocation.
Gemäß
§
L
21251
ist
in
Unternehmen
mit
mehr
als
10
Beschäftigten
für
alle
über
42
Stunden
hinausgehende
Überstunden
eine
obligatorische
Ruhezeit
in
Höhe
von
20
%
der
jährlich
geleisteten
Zeit
zu
gewähren.
EUbookshop v2
Moreover,
Spanish
workers
are
allowed
to
work
a
maximum
of
80
extra
hours
per
year,
excluding
overtime
compensated
with
rest
time,
or
number
of
hours
worked
to
mend
unexpected
and
urgent
damage.
Außerdem
dürfen
spanische
Arbeiter
maximal
arbeiten
80
zusätzliche
Stunden
pro
Jahr,
ohne
Überstunden,
die
mit
Ruhezeit
vergütet
werden,
oder
Anzahl
der
geleisteten
Arbeitsstunden,
um
unerwarteten
und
dringenden
Schaden
zu
beheben.
ParaCrawl v7.1
Under
the
collective
agreements
summer
overtime
can
be
compensated
in
winter
following
negotiations
between
the
employer,
employee
and
the
trade
union.
Nach
dem
Kollektivvertrag
können
im
Winter
nach
Verhandlung
zwischen
Arbeitgeber,
Arbeitnehmer
und
Gewerkschaft
Überstunden
als
Sommerausgleich
ausgeglichen
werden.
ParaCrawl v7.1
Experience
was
probably
real
I
know
it
seemed
very
'real'
but
suspect
it
may
have
been
an
'interval
movie'
conjured
by
the
subconscious
of
my
underestimated
brain
working
overtime
to
compensate
for
the
trauma
my
body
had
experienced
during
my
physiological
arrest.
Erfahrung
war
wahrscheinlich
real
Ich
weiß
dass
sie
sehr
'real
schien',
habe
aber
den
Verdacht
dass
es
ein
'innerer
Film'
gewesen
sein
könnte,
heraufbeschworen
von
meinem
unterschätzten
Gehirn,
das
Überstunden
machte
um
das
Trauma
zu
kompensieren,
welches
mein
Körper
während
meinem
körperlichen
Stillstand
durchmachte.
ParaCrawl v7.1
If
this
overtime
is
not
compensated
for
by
leave
then
the
hours
worked
overtime
must
be
compensated
for
financially
at
an
increased
rate
of
at
least
100%
above
the
net
salary.
Werden
diese
Überstunden
nicht
durch
Freizeit
ausgeglichen,
so
ist
der
volle
Lohn
samt
einem
Zuschlag
von
mindestens
100
%
des
Nettolohns
zu
entrichten.
ParaCrawl v7.1