Translation of "Overarching issues" in German

Olaf Kastner will continue to support the BMW Group on overarching issues in China.
Olaf Kastner wird die BMW Group weiterhin bei übergreifenden Themen in China unterstützen.
ParaCrawl v7.1

At the same time, the Coordinator serves as a point of contact for the Federal Foreign Office for all overarching health issues.
Gleichzeitig dient der Koordinator als Ansprechpartner des Auswärtigen Amtes für alle übergreifenden Gesundheitsfragen.
ParaCrawl v7.1

The IT Commission shall advise the Government on overarching, strategic issues in the IT sector.
Die IT-Kommission muss in übergreifenden und strategischen Fragen auf dem IT-Gebiet die Regierung beraten.
ParaCrawl v7.1

The Deanery's administrative assistant is responsible for all overarching divisional issues in programme planning and organisation.
Bei der Assistenz des Studiendekanats sind fachrichtungsübergreifend alle Fragen der Studienbetriebsplanung und -organisation angesiedelt.
ParaCrawl v7.1

The programme team advises BMZ and the implementing German development cooperation organisations on current overarching governance issues.
Das Projektteam berät das BMZ und die Organisationen der deutschen Entwicklungszusammenarbeit zu übergreifenden, aktuellen Governance-Themen.
ParaCrawl v7.1

Several overarching coordination issues also arise through consideration of the problem of transfer of qualifications and competences.
Aus den Überlegungen zum Problem der Übertragbarkeit von Qualifikationen und Kompetenzen ergeben sich ebenfalls mehrere übergreifende Koordinationsthemen.
TildeMODEL v2018

These orientations will also feature greater synergies with the EU's Integrated Maritime Policy (IMP), which will enable the EU to take a more ecosystem-oriented approach to fisheries management as well as to address overarching issues of impact on international fish stocks, such as climate change and pollution.
Die Leitlinien bedeuten auch größere Synergien mit der integrierten Meerespolitik (IMP) der EU, die es der EU ermöglichen, einen stärker ökosystemorientierten Ansatz beim Fischereimanagement zu verfolgen und übergreifende Fragen in Angriff zu nehmen, die sich auf die internationalen Fischbestände auswirken, wie z.B. Klimawandel und Umweltverschmutzung.
TildeMODEL v2018

Core groups are those that follow up on all 17 SDGs and focus on overarching governance issues.
Unter Kerngruppen sind jene Interessenträger zu verstehen, die alle 17 Nachhaltigkeitsziele verfolgen und sich auf übergeordnete Governance-Aspekte konzentrieren.
TildeMODEL v2018

Many felt that the EU was finally addressing the overarching issues about the development of our society and the environment we are to live and work in.
Vielerorts hatte man mit einem Mal das Gefühl, dass sich die EU nun endlich der übergeordneten Frage nach der Entwicklung unserer Gesellschaft und der Umwelt, in der wir leben und arbeiten, annimmt.
TildeMODEL v2018

In so-called Coordination Groups Workshops particular technology programmes from the four areas handled by the End Use Working Party are placed alongside relevant technology programmes handled by other Working Parties and the IEA Secretariat, and overarching strategies and issues worked out.
In sogenannten "Coordination Groups Workshops" werden bestimmte Technologieprogramme aus den vier Bereichen der End Use Working Party mit relevanten Technologieprogrammen anderer Working Parties und das IEA Sekretariat zusammengebracht und programmübergreifende Strategien und Themen ausgearbeitet.
ParaCrawl v7.1

These will be linked with overarching issues of logic-based knowledge representation, which will be investigated jointly and with regard to their potential use by theoreticians and experts from robotics and bioinformatics.
Damit verbinden sich übergreifende Fragen der logikbasierten Wissensrepräsentation, die hier bewusst mit Blick auf mögliche Anwendungen von Theoretikern und von Experten aus Robotik und Bioinformatik gemeinsam bearbeitet werden.
ParaCrawl v7.1

That begins, for example, with the expansion of skills of the employees and extends to mutually questioning and discussing overarching issues in everyday life.
Dies beginne zum Beispiel bei der Kompetenz-Erweiterung der Mitarbeiter und reiche bis zum gemeinsamen Hinterfragen und Diskutieren von übergeordneten Fragen im Alltag.
ParaCrawl v7.1

The Leibniz Research Alliance INFECTIONS’21 will combine the expertise of 14 institutions from 3 sections of the Leibniz Association and selected external partners, spanning biomedical, ecological, socio-economic and political sciences to address overarching issues in infection control.
Der Leibniz-Forschungsverbund INFECTIONS’21 vereint die Expertise von 14 Instituten aus drei Sektionen der Leibniz-Gemeinschaft und ausgewählter externer Partner, um übergreifende Aspekte der Infektionsbekämpfung zu bearbeiten.
ParaCrawl v7.1

Based on trends and developments in the Russian market, Beviale Moscow will once again explore overarching issues for the industry and in this context can announce a few new features.
Angelehnt an Trends und Entwicklungen im russischen Markt greift die Beviale Moscow wieder übergeordnete Branchenthemen auf und kann dabei einige Neuheiten verkünden.
ParaCrawl v7.1

The discussed topics covered a broad range of environmental and sustainability issues including climate change mitigation and clean growth, biodiversity, circular economy and bio-resources, sustainable consumption and agricultural policy, oceans and marine policy as well as overarching issues such as security and financing.
Die diskutierten Themen umfassten ein breites Spektrum von Umwelt- und Nachhaltigkeitsthemen, darunter Klimaschutz und "sauberes Wachstum" (clean growth), Biodiversität, Kreislaufwirtschaft und biologische Ressourcen, nachhaltiger Konsum, Agrarpolitik, Ozeane und Meerespolitik und übergreifende Themen wie Sicherheit und Finanzierung.
ParaCrawl v7.1

In your own scientific approach to the various issues treated in the present Session, I would encourage you to give due consideration to these overarching issues and, in particular, the question of human freedom, with its vast implications for a sound vision of the person and the achievement of affective maturity within the broader community.
In bezug auf Ihre eigene wissenschaftliche Herangehensweise an die verschiedenen Probleme, die bei dieser Tagung behandelt werden, möchte ich Sie ermutigen, diesen herausragenden Fragen gebührende Beachtung zu schenken, insbesondere der Frage der menschlichen Freiheit mit ihren weitreichenden Konsequenzen für eine rechte Sichtweise der Person und die Erlangung der affektiven Reife innerhalb der größeren Gemeinschaft.
ParaCrawl v7.1

The project "Protein Paradoxa" serves in particular to promote postdocs and young scientists, who are given the opportunity to discuss thematically overarching issues and to develop solutions and research approaches through a series of workshops and events as part of this project.
Das Projekt „Proteinparadoxa“ dient im Besonderen der Förderung von PostDocs und Nachwuchswissenschaftlern, welchen mit einer Reihe von Workshops und Veranstaltungen im Rahmen dieses Projektes die Möglichkeit gegeben wird, thematisch übergeordnete Fragestellungen zu diskutieren sowie Lösungs- und Forschungsansätze zu entwickeln.
ParaCrawl v7.1

The Council will have a four-year mandate to advise ministries, develop its own conceptual contributions and take a stand on overarching strategic issues.
Versehen mit einem vierjährigen Mandat soll der Beirat künftig Ministerien beraten und auch eigene konzeptionelle Beiträge entwickeln und zu übergreifenden strategischen Fragen Stellung beziehen.
ParaCrawl v7.1

To this end, it coordinates aid measures in crisis situations and holds a regular dialogue on overarching issues such as quality, coherence, disaster prevention and international coordination.
Dies umfasst die Abstimmung von Hilfsmaßnahmen in konkreten Krisen wie auch den regelmäßigen Austausch zu übergreifenden Themen wie Qualität, Kohärenz, Katastrophenvorsorge und internationale Koordinierung in der humanitären Hilfe.
ParaCrawl v7.1

In refurbishing the three auditoriums in the same building, one of the overarching issues apart from fire prevention, acoustics and up-to-date media technology was an efficient lighting concept that would meet the highest standards of lighting design, visual comfort and cost effectiveness.
Bei der Erneuerung der drei Hörsäle im selben Gebäude war neben Brandschutz, Raumakustik und zeitgemäßer Medientechnik ein effizientes Beleuchtungskonzept wesentliches Thema, das höchsten Ansprüchen an Lichtgestaltung, Sehkomfort und Wirtschaftlichkeit genügt.
ParaCrawl v7.1

This interdisciplinary body made up of 26 scientists from around the world advises the UN Secretary-General and the heads of all UN organisations on overarching issues relating to science.
Im Rahmen des interdisziplinär besetzten Gremiums beraten 26 Wissenschaftler aus aller Welt den UN-Generalsekretär sowie die Spitzen aller UN-Organisationen in übergreifenden Fragen der Wissenschaft.
ParaCrawl v7.1

The sculptured figurative art integrated into the walls and relief-style impressions of natural materials also have a three-dimensional look thanks to Pantrac's asymmetrical light distribution.In refurbishing the three auditoriums in the same building, one of the overarching issues apart from fire prevention, acoustics and up-to-date media technology was an efficient lighting concept that would meet the highest standards of lighting design, visual comfort and cost effectiveness.
Auch die bildhauerisch eingearbeiteten figürlichen Darstellungen und reliefartigen Abdrücke von Naturmaterialien treten dank der asymmetrischen Lichtverteilung von Pantrac plastisch hervor.Bei der Erneuerung der drei Hörsäle im selben Gebäude war neben Brandschutz, Raumakustik und zeitgemäßer Medientechnik ein effizientes Beleuchtungskonzept wesentliches Thema, das höchsten Ansprüchen an Lichtgestaltung, Sehkomfort und Wirtschaftlichkeit genügt.
ParaCrawl v7.1